— Вместе с миссис Кэролайн?
Летти пожала плечами.
— Не только.
Алисия заметила, что подруга не спешит распространяться на эту тему. Это лишь распалило ее любопытство.
— Ты бываешь здесь одна? — с удивлением спросила она.
— Нет, мэм. Обычно я сопровождаю своего мужа.
Алисия едва не распахнула рот.
— У него дела в Уилльямсбурге?
Летти промолчала, всем своим видом давая понять, что у нее нет желания открывать все карты.
— Но, Летти, почему ты мне ни о чем не говорила раньше?
Негритянка пожала плечами.
— Не думаю, что белой женщине это было бы интересно.
— Вовсе нет! — энергично воскликнула Алисия, хватая подругу за руку. — Я просто сгораю от любопытства.
Летти пристально взглянула ей в глаза.
— Об этом не принято говорить, — пробормотала она. — Думаю, мне тоже не стоит это делать.
— Но, Летти, пожалуйста!
Алисия почувствовала, что умрет, если не узнает этой тайны.
— Поклянитесь, госпожа, что это останется между нами, — пробормотала Летти, странно взглянув на нее. Алисия энергично закивала головой.
— Мой муж принимает участие в петушиных боях, — призналась она, сведя голос почти до шепота. — Он готовит бойцовских петухов и выступает с ними.
Алисия смотрела на нее широко открытыми глазами.
— Всего-то, — разочарованно протянула она. — И ты сопровождаешь его?
— Приходится, — вздохнула Летти. — Попробуй откажи этой грязной черной скотине.
— О да! — с готовностью воскликнула Алисия, мгновенно вспомнив Дугласа.
Это тяжелое воспоминание навело ее на мысль о том, что природа определенного типа мужчин никак не изменяется даже за двести лет.
— Я очень хорошо тебя понимаю, — произнесла она с теплым участием в голосе.
Летти посмотрела на нее с опаской.
— Госпожа, как вы себя чувствуете? — спросила она, заглядывая ей в лицо. — Вас не беспокоят головные боли?
— Немного, — пробормотала Алисия, чтобы скрыть замешательство.
— Перейдемте на теневую сторону, — заботливо предложила Летти.
Сойдя с тротуара, они повернули на узкую грязную улицу и, поскольку на ней не было дощатого настила для прохожих, провалились почти по колено в глубокую пыль.
С трудом миновав квартал, они опять вышли к перекрестку.
— Теперь налево по Николсон Стрит, — сказала Летти.
— Прекрасно! — воскликнула Алисия, пытаясь разрядить напряженность.
Обернувшись, она заметила, что Летти идет позади нее.
— Что-нибудь не так? — спросила Алисия встревоженно. — Я обидела тебя?
— Нет, госпожа. Все в порядке.
— Тогда иди рядом со мной, — предложила Алисия. Летти нахмурилась.
— Я не могу.
— Чего ты не можешь?
— Идти рядом с вами, госпожа.
— Почему? — воскликнула Алисия.