Сьюзен и Барт.
Была еще одна странность — зачем Сьюзен вообще нужно было будить Филипа среди ночи, чтобы сообщить ему о том, что день свадьбы назначен? Она могла сказать это утром, могла сказать это вчера — в любое время, но отчего-то позвонила ночью.
Этих женщин никогда не поймешь! Филип вздохнул, взглянул на часы и, повинуясь внезапному импульсу, набрал номер телефона Барта Катрелла.
— Привет, Барт. Это Филип Мастерсон… Нет-нет, со Сьюзен все в порядке, мне просто нужно обсудить с вами один вопрос. Да, я знаю, что четыре часа утра не лучшее время, но это очень важно, поверьте. Вы должны понимать, я недавно стал вдруг отцом, поэтому должны меня простить, если я веду себя… немного странно. Меня беспокоит вот что: я недавно узнал, что у вас с Сьюзен скоро свадьба… Так вот, когда вы поженитесь, что мы скажем ребенку? Как объясним ему, что у него фактически два отца? Кого из нас как он должен называть?.. Что? В ближайшее время вы и Сьюзен не собираетесь пожениться?.. Странно… Ну хорошо, когда все же дата будет назначена, вы сообщите мне об этом, чтобы мы могли принять решение? Спасибо, Барт. Извините, что разбудил.
Вот так новость! — подумал Филип, кладя трубку. Выходит, Сьюзен обманула меня насчет скорой свадьбы с Бартом, но зачем?
Самое удивительное во всей этой истории было поведение Барта Катрелла, жениха Сьюзен. Он без звука отпустил Сьюзен на две недели в другой город с другим мужчиной, нисколько не удивился сейчас звонку Филипа. Неужели его ни разу не кольнула ревность — все-таки Филип не просто какой-то посторонний мужчина, он отец горячо любимого Сьюзен племянника. Ответ был прост — Барт не испытывает любви к Сьюзен. В это было трудно поверить, потому что она прекрасна и желанна для любого нормального мужчины. Похоже, бедняга Барт просто не знает, каким сокровищем владеет. Ему в жены сгодилась бы школьная учительница с менее впечатляющей внешностью.
Да, подумал Филип, пора поразмыслить над пунктами номер один и пять моего плана — брак без любви и страсти.
— Итак, — сказал он, — завтра я покажу мисс Уэллс нашу местную достопримечательность — болото. А теперь спать!
Когда на следующее утро Филип подъехал к гостинице, Сьюзен снова его удивила. Вернее удивила ее странная реакция на его вчерашнюю просьбу «одеться соответственно».
Сам Филип, готовясь к купанию в грязи, надел старую выцветшую рубашку, прорванную к тому же на локтях, и старые же джинсы с заплатами.
Сьюзен же была… вся в белом! Белая шелковая блузка, довольно смело открывающая грудь, белые брюки, так ловко обхватывающие все изгибы ее тела, что у Филипа захватило дух. Он даже зажмурился на мгновение. Более того, ее волосы были распущены! А глаза, она что-то сделала с глазами… Макияж! Филип просто не мог прийти в себя.