Старые знакомые (Суинберн) - страница 63

— А как насчет настоящих? — задал вопрос Харлан, при этом челюсть его заметно напряглась.

— Что ты имеешь в виду? — Ее золотистые глаза вспыхнули гневом. — Что у меня их несколько? За кого ты меня принимаешь?! За вавилонскую блудницу?! Хорошего же ты обо мне мнения! — Она не на шутку разозлилась.

Харлан поспешил извиниться.

— Прости, я неудачно выразился. Я совсем не хотел тебя оскорбить. Ну извини, хорошо? — В его голосе звучали просительные нотки.

Видя его искреннее раскаяние, она смягчилась.

— Ладно, проехали. В конце концов, ты же бывший коп.

— Но ведь именно по этой причине ты ко мне и обратилась, не так ли?

— Да. Просто я хочу, чтобы ты знал, что мужчины занимают в моей жизни не такое уж большое место, как ты, возможно, думаешь. Но сейчас речь не об этом. Ты еще спрашивал насчет коллег. Согласна, что, когда работаешь в модельном бизнесе, соперничество и зависть неизбежны. Но я ведь, в конце концов, не модель, а визажист. Если бы кто-то метил на мое место, то устраивал бы подлянки на работе, а не дома. Не вижу в этом смысла.

— Возможно, ты и права, но надо подумать, — медленно проговорил Харлан.

В этот момент Луиджи подошел к их столику с бутылкой вина в руках. Встав за спиной Харлана, он хотел налить немного вина в его бокал, но Харлан остановил его и кивнул в сторону Джессики.

Недовольно хмурясь, так, что даже усы встопорщились, выражая тем самым протест против отступления от этикета, Луиджи встал позади стула Джессики и налил вино в ее бокал. Джессика сделала пробный глоток и выразила свое одобрение. Официант наполнил их бокалы и гордо удалился, явно возмущенный и недоумевающий. Через несколько минут он принес горячее и корзиночку с теплым хлебом.

Просительно, умоляюще глядя на Джессику, он обслужил ее первой, словно настаивая на соблюдении правил этикета хотя бы в этом случае. Джессика лукаво улыбнулась. Харлан ухмыльнулся, увидев, что Луиджи растерянно моргнул, а потом расплылся в довольной улыбке, какой обычно улыбаются мужчины почтенного возраста при виде молоденьких привлекательных девушек. Немного смягчившись, он поинтересовался, не нужно ли им еще чего.

Но Джессика снова испортила ему добродушное настроение, когда спокойно попросила:

— Пожалуйста, Луиджи, когда мы поужинаем, принесите счет мне.

Официант умоляюще посмотрел на Харлана, затем спросил его с надеждой в голосе:

— Сегодня ваш день рождения, синьор? — Видимо, он счел это единственной уважительной причиной, которая могла бы оправдать столь неординарное поведение клиентов.

— Вообще-то да, — к удивлению Джессики, ответил он. — Но леди будет оплачивать обед не по этой причине. Что поделаешь, Луиджи. Времена изменились. Приходится мириться с тем, что женщины ни в чем не желают нам уступать. Леди пригласила меня на ужин и даже принесла мне в подарок цветы и конфеты.