Любовь - моя защита (Уайтфезер) - страница 8

Но были и еще цветы. На раковине стоял совершенно романтический букет. В изящной стеклянной вазе — розовые, фиолетовые и красные цветы.

— Это от моих домовладельцев?

— Нет.

— Тогда кто же их заказал?

— Я.

Она ошеломленно посмотрела на него.

— Вы? Цветы — это тоже стандартная процедура Программы?

— Нет, но я подумал, что они украсят дом…

— Спасибо.

До этого момента она жила в здании Центра здании повышенной безопасности, где двери были заперты с помощью электроники и все приходящие проверялись телевизионными камерами и датчиками передвижения. Там было безопасно, но такая атмосфера не создавала ощущения дома.

Зак закончил показывать дом и предложил позавтракать. Натали сидела за столом напротив него.

Она никак не могла разгадать этого мужчину. Что он хочет от нее? В одну минуту он, казалось, осуждал ее, а уже в следующую сострадал ей.

Зак развернул бутерброд с ростбифом.

— Я удостоверился в том, что кухня хорошо оснащена. Блюда, горшочки, кастрюли, столовое серебро. — Он показал у себя за спиной. — Холодильник уже был здесь. Попозже мы сможем пойти на рынок, если захотите.

Она выбирала лук из своего бутерброда.

— Мы?

— У вас пока нет автомобиля. Кто же еще повезет вас по магазинам?

Действительно, кто? Зак Райдер был ее единственным знакомым в Кер-д'Ален. Но это не значит, что она должна зависеть от него. Пусть он купил ей цветы, так что же? Это его работа — помогать свидетелям приспособиться к новым для них условиям.

— Когда я смогу встретиться со своими домовладельцами? — спросила она.

— На следующей неделе. Сейчас они в отпуске.

— Как их зовут?

— Стив и Карла. Он бухгалтер, а она сидит дома с детьми. С двумя светловолосыми мальчиками, — улыбнулся Зак. — Насколько я знаю, они занимают все ее свободное время.

Натали почувствовала острый укол зависти.

Всю жизнь она хотела быть любящей женой и хорошей, заботливой матерью. Но вместо этого стала игрушкой, надувной куклой для развлечения своего любовника.

— Я была брюнеткой.

Он озадаченно взглянул на нее.

— Я знаю, но какое отношение имеет ваш прежний цвет волос к вашим новым домовладельцам?

— Никакого. Вы назвали меня сексуальной блондинкой. Но я была брюнеткой, когда жила с Дэвидом.

— Я не имел в виду… это не буквально… Вы красивы, будучи и блондинкой, и брюнеткой.

— Я не нуждаюсь в ваших комплиментах.

Он хмуро посмотрел на нее.

— Я не тешу ваше «это». Я только отмечаю факты. Я буду уделять вам много внимания — независимо от того, где и с кем вы живете. И вы не вскружите мне голову.

Должна ли она ухудшить свою внешность? Или ей следует создать себе какой-то новый, может быть классический, образ?