Дикарь и леди (Дал) - страница 165

— А?! — встрепенулась тетушка. — Ты что-то сказала?

— Я спросила, как вам понравилась церемония, тетя Офелия.

Тетушка скосила глаза в сторону Мариссы и с улыбкой ответила:

— О, мне все очень понравилось!

— Вот и хорошо, — кивнула Марисса. — Я очень рада.

Морщины на лице престарелой леди становились еще глубже, когда она улыбалась. Но улыбалась она очень редко, поэтому Марисса сейчас в восторге захлопала в ладоши. Возможно, тетушка Офелия была не такой уж скучной.

— Да-да, мне очень понравилось, — повторила тетушка Офелия. — И я счастлива, что наконец-то выдала тебя замуж, иначе ты успела бы соблазнить еще нескольких джентльменов.

Марисса похолодела, а тетушка с невозмутимым видом продолжала:

— Конечно, в этом нет ничего плохого, моя девочка. Что ж делать, если хочется… немного повозиться? Но тебе следовало быть более осмотрительной. В мои дни девушки были гораздо умнее. Я уже начала думать, что у тебя мозги повреждены также, как и твоя добродетель.

— Но, тетя Офелия, я просто…

Марисса умолкла, так как тетушка уже откинулась на спинку кресла и задремала. Она уже собралась разбудить старушку, но тут вдруг почувствовала прикосновение к плечу.

Обернувшись, Марисса увидела перед собой улыбающегося Джуда. Она улыбнулась ему в ответ и тут вдруг заметила пожилого джентльмена, стоявшего за спиной Джуда.

— Мой отец, — сказал он, отступая в сторону.

Ужасно смутившись, Марисса сделала книксен.

— Рада видеть вас, ваша светлость.

Она снова улыбнулась.

Марисса уже встречалась с герцогом накануне вечером, но до сих пор пребывала в удивлении от его внешности. Герцог Уинтроп, один из самых влиятельных пэров в Англии, выглядел почти так же, как Джуд.

Она невольно покраснела, вспомнив, что поначалу, когда впервые увидела Джуда, приняла его за земельного арендатора или какого-то работника. Ну и глупая же она была. Конечно, герцог был не такой высокий и могучий, как Джуд, но все же внешнее сходство бросалось в глаза, ибо Джуд унаследовал все отцовские черты лица, в том числе — чувственные губы и квадратную челюсть.

Лорд Уинтроп несколько минут побеседовал с Марйссой, потом вдруг с улыбкой коснулся ее руки и сказал:

— Одну минутку, моя дорогая. Я сейчас вернусь. У меня есть для вас сюрприз, если только я сумею его найти.

Снова улыбнувшись, он куда-то отошел.

А Джуд, наклонившись к жене, прошептал ей в самое ухо:

— Ты должна иметь в виду следующее: после того как мой отец полюбил мою мать, он стал прекрасно разбираться в женщинах — видит их насквозь.

Ухмыльнувшись, Марисса приподнялась на цыпочки и подставила мужу губы. Тот поцеловал ее и, тут же отступив на шаг, назвал «избалованной шалуньей». А через несколько секунд вернулся герцог в сопровождении молодого джентльмена.