Щеки Мариссы заполыхали, и она, потупившись, ответила:
— Да, разумеется, мистер Бертран. Почту за честь.
Он кивнул, но по выражению его лица она поняла, что ее ответ немного удивил его.
Впрочем, Марисса сама себе удивлялась. Еще совсем недавно она даже представить не могла, что выйдет замуж за такого мужчину, как этот. Ведь она любила красивых и элегантных, а Джуд Бертран…
Однако Марисса не могла бы назвать его безобразным, во всяком случае, сейчас, когда он обращался с ней так любезно. И все же его лицо… Оно было словно вырублено из камня, причем на носу имелась трещинка — как будто резец скульптора соскользнул в этом месте. А брови у него располагались под таким углом, что казалось, он все время хмурится. К тому же эти его невероятные габариты…
Да, было совершенно очевидно: этот огромный и сильный мужчина создан либо для тяжелой работы, либо для войны, — но отнюдь не для бальных залов.
Но тут он шагнул к ней, чтобы предложить ей руку, и она тотчас же почувствовала, что от него исходит довольно приятный запах.
Рука же его, как и следовало ожидать, оказалась прямо-таки гигантской. И наверное, она была необычайно сильной. Вероятно, это могло бы даже успокаивать — ведь мистер Бертран должен был оберегать и защищать ее. Но увы, он был незнакомцем, поэтому она не испытывала ничего, кроме смутного беспокойства.
Они направились в столовую, и Марисса с некоторым смущением пробормотала:
— Я очень сожалею, что не познакомилась с вами раньше, мистер Бертран. Приношу свои извинения…
Он с усмешкой ответил:
— Вам нет нужды извиняться. Я и не ожидал, что сумею привлечь ваше внимание.
Они переступили порог столовой, и Марисса, окинув взглядом комнату, с облегчением вздохнула; оказалось, что все уже позавтракали и в столовой осталась лишь одна гостья — ее престарелая двоюродная бабушка Офелия.
Пристально посмотрев на мистера Бертрана, Марисса тихо сказала:
— Я не понимаю, почему вы это делаете.
— Почему я привел вас сюда? Разве вы не голодны?
— Ох, я не об этом. — Марисса досадливо поморщилась и, еще больше понизив голос, спросила: — Почему вы решили ухаживать за мной?
Они приблизились к буфету, и Джуд так же тихо ответил:
— Потому что вы мне нравитесь.
— Но вы же меня совсем не знаете…
Джуд едва заметно улыбнулся:
— Нет, мисс Йорк, это вы не знали меня. А я-то прекрасно вас знаю. И вы мне понравились с того самого момента, как я впервые увидел вас.
Невольно отпрянув, Марисса уставилась на собеседника. А он снова улыбнулся. Причем смотрел на нее так… словно знал о ней какой-то секрет. Впрочем, он действительно кое-что о ней знал. Знал, как ужасно она сглупила накануне…