Ашер фыркнул и пришпорил коня.
— По мнению некоторых... — пробормотал он себе под нос.
Несколько минут спустя Ашер остановил мерина перед небольшим строением, скрытым среди деревьев, и знаком велел Джулиане тоже остановиться. Он не солгал, называя строение лачугой. Даже бельевая в Керквуде и та была больше.
— Подождите, — бросил он, спешиваясь.
Войдя в комнатку без окон, Ашер быстро зажег принесенные с собой свечи. Ранее он убедился, что свет не будет виден в лесу. Накапав несколько капель воска на столешницу, он поставил свечу на полку и снова огляделся. Столик, два грубых деревянных табурета и груда тростника в углу. Вот и вся мебель.
Он поморщился. Совсем не то к чему привыкла Джулиана, однако лучшее, что он смог найти за такое короткое время.
Когда он открыл для Джулианы дверь, она успела увидеть короткую, вспышку света и прикусила губу, неожиданно одолеваемая сомнениями. Нельзя не признать, что Ашер Корделл сильно изменился за последние годы и разительно отличался от того нетерпеливого, иногда несносного мальчишки, которого она знала в детстве. Но не стоит забывать, каким нестерпимо надменным он мог быть! Вспомнить хотя бы его юношеские выходки!
Занятая своими мыслями, она вздрогнула, когда Ашер коснулся ее руки.
— Прошу прощения, — прошептал он. — Я не хотел вас пугать.
Джулиана расправила плечи и перешагнула порог лачуги.
Радуясь, что в ней довольно светло, она откинула капюшон и прошла к столу.
У самого стола она обернулась и взглянула на Ашера. Сердце забилось чаще.
В его взгляде светились доброта, смирение и одновременно нетерпение.
— Присаживайтесь, — небрежно бросил он. — Мне не терпится узнать, что за важное дело заставило вас назначить эту строго секретную встречу. Надеюсь, вы не проигрались? Не попали в лапы к ростовщикам?
Джулиана ответила оскорбленным взглядом.
— Конечно, нет! Знаю, что некоторые светские дамы делают безрассудные ставки, но я не такая.
— Отлично, — пожал он плечами. — Ну так к чему эта встреча?
Опустив глаза, Джулиана уставилась на исцарапанную столешницу. Теперь ей казалось, что она поступила слишком поспешно.
Однако она решительно выбросила из головы подобные мысли. За то время, что она писала ему записку, ничего не изменилось, и пусть это глупо и легкомысленно, ей ничего не оставалось, кроме как идти вперед.
Джулиана глубоко вздохнула, пытаясь привести в порядок мысли. Трудно поверить, что всего неделю назад ее и Ашера едва не застали в библиотеке Ормсби.
Даже хлопоты по сбору вещей и приведению в порядок лондонского дома перед отъездом в Кент не отвлекли ее от насущной проблемы с письмами. Хуже всего была поездка в Керквуд, когда они втроем оказались заперты в тесном экипаже. Прелестное личико Талии превратилось в маску страдания. Всю дорогу сестра едва сдерживала слезы. Мистер Керквуд время от времени тяжело вздыхал и мрачно смотрел в окно. Зная, что все бесполезно, Джулиана даже не пыталась завести разговор и постоянно думала о том, как найти выход, при котором Талия не будет опозорена или вынуждена выйти замуж против воли. К тому времени как они добрались до Керквуда, она поняла, что выхода нет. Ничего не остается, кроме как выкрасть письма.