Вильерс повернулся к старшей Джейн:
— Моя карета во дворе, пригласи сюда моих грумов, девочка.
Та мгновенно сорвалась с места.
Миссис Минчем била дрожь.
— Лизетт, — позвала Элинор, — нам нужна добрая женщина из окрестностей, которой можно было бы доверить этих бедных крошек на то время, пока будет решаться их судьба.
— Я всегда относилась к ним с милосердием и любовью, — не выдержала миссис Минчем.
— Вероятно, это из чувства милосердия вы и поместили моих детей на ночь в свинарник, мадам? — спросил Вильерс. — Соблаговолите теперь указать нам туда дорогу.
— Ваших детей... ваших?
— Моих, — подтвердил Вильерс. — Это близнецы, временно поименованные как Джейн Люсинда и Джейн Филлинда. Мой дочери, помещенные вами в свинарник.
— Ваши дети здесь? — удивленно воскликнула Лизетт.
Миссис Минчем впервые испугалась. Тут были замешаны слишком личные чувства и интересы, чтобы ей все сошло с рук. Она была слишком мелкой пташкой, чтобы разевать свой булавочный клювик на важную птицу. Но она продолжала упорствовать.
— Эти ваши девочки оказывали разлагающее влияние на остальных воспитанниц, — заявила она. — Они лентяйки, в особенности Люсинда.
— Мои дети дружелюбные, их любят все ученицы, — возразил Вильерс. — Ведите нас в этот сарай и молитесь, чтобы они оказались целы и здоровы. Иначе вам не поздоровится.
Миссис Минчем молчала.
— Это место находится за молочным навесом, — сказала старшая из Сар, жавшихся к Лизетт. — Я была отправлена туда только однажды.
— И осталась совершенно здорова, — заметила Минчем. — Посмотрите, как она прекрасно выглядит.
— Она всегда грозила нам... — пискнула Мелинда и тут же потупилась от взгляда миссис Минчем.
— Говори же, Мелинда, не бойся, — попросил ее Вильерс.
— Она грозила, что нас там съедят свиньи, что она отправит нас к ним, если мы будем спать за работой, — продолжила Мелинда, прячась за его ногу. — Мне страшно. Что, если они уже съели Люсинду и Филлинду, ведь они там оставались всю ночь?
Вильерс выразительно посмотрел на миссис Минчем:
— Молитесь, чтобы у ваших «помощников в воспитании», живущих в хлеву, не проявился аппетит к маленьким девочкам.
По дороге он пытался успокоить Мелинду, убеждая ее, что свиньи питаются растениями. Однако, заслышав с порога громкое жадное чавканье, слегка оторопел. Внутри было темно и плохо пахло. Он не разглядел никаких девочек. Три непомерно разъевшиеся свиньи нежились на соломе, любовно поглядывая на копошившийся рядом поросячий выводок. При виде гостей одна из самок встала и ощетинилась, злобно сверкая заплывшими жиром глазками.