Безумные мечты (Беррингтон) - страница 6

Миранда вспоминала, что в старших классах школы ей очень нравился один мальчик. Но он предпочитал дружить с другими девочками — может быть, не такими умными, как она, зато куда более интересными внешне. Именно тогда Миранда впервые усомнилась в своей привлекательности. А когда рассказала об этом маме, та ответила, что просто ее время еще не пришло.

Именно этой фразой — «мое время еще не пришло» — Миранда успокаивала себя в колледже, когда видела, что у других девушек появляются поклонники, а она, как и раньше, возвращается домой одна. И поступив в университет, она снова продолжала себе твердить то же самое. Вот и сейчас. Но ведь ей уже двадцать два года, а ничего не изменилось!

— Мое время еще не пришло, — прошептала Миранда.

Однако фраза, сказанная когда-то мамой, давно уже не могла ее успокоить. Даже наоборот — от нее попахивало какой-то безнадежностью. Ведь пока другие заводят романы и ходят на свидания, она сидит над книжками, осваивая химию. И на это уходят ее лучшие годы!

Ну хватит, приказала себе девушка. Что-то ты совсем расклеилась. Все равно этими мыслями ничего не изменить. Так что лучше засыпай и выспись как следует, чтобы не опоздать на утреннюю лекцию.

И Миранда Эмери закрыла глаза, старательно следуя собственным указаниям.

2

— Ну что, как поживает твой дружок? — насмешливо поинтересовалась Мэй Росс на следующий день, как только Миранда вошла в аудиторию и уселась за свой стол.

Миранда удивленно уставилась на сокурсницу. Дружок? Кого она имеет в виду? Девушка сразу осознала, что в этом, на первый взгляд невинном, вопросе кроется подвох. Но она пока не догадалась, какой именно.

Зато сразу поняла, что означает тишина, воцарившаяся в аудитории. Все находившиеся здесь студенты замолчали, замерли, ожидая ее ответа. Было так тихо, что можно было даже услышать, как бьется в окно муха, стараясь выбраться на улицу.

— Что же ты не отвечаешь? — хлопала голубыми глазами Мэй. — Как дела у твоего дружка? У этого, усатого блондина? Как там его… Лео?

И тут же раздались негромкие смешки.

Миранда нахмурилась. Какая же она недогадливая. Конечно же Мэй имеет в виду мышонка! Какие еще у нее могут быть друзья…

— Нормально, — отозвалась она, стараясь сохранять спокойствие. — Я заперла клетку, чтобы он не выбрался.

Мэй рассмеялась, и остальные поддержали ее. Вроде бы не было в их смехе злости, но Миранда на всякий случай открыла учебник и сделала вид, что углубилась в чтение. Обычный прием — показать, что страшно занята. Чаще всего это срабатывало, и ее оставляли в покое.

Так случилось и на этот раз. Как только девушка углубилась в чтение, Мэй оставалось лишь пожать плечами и отправиться на свое место. В следующее мгновение к ней за стол подсел Кевин, и они начали обсуждать планы на ближайший вечер.