Безумные мечты (Беррингтон) - страница 73

Мэй как-то на днях спросила: «Не думаешь же ты о нем постоянно?»

В ответ Миранда лишь вздохнула. Постоянно. Всегда. Засыпая и просыпаясь. Только о нем все мысли.

Подруга, поняв ее без слов, развела руками и сказала что-то о том, что все влюбленные — сумасшедшие.

— На сегодня все, — раздался голос миссис Томпсон. — Завтра я дам вам список литературы для подготовки к семинару.

Студенты шумно встали со своих мест, собрали книги и потянулись к двери, а Миранда все сидела, замечтавшись.

— Ты тут останешься? — услышала она насмешливый голос Мэй.

Она стояла над ней, держа в руках тетрадь с конспектами. Миранда огляделась и принялась собирать сумку.

— Задумалась, — объяснила она свою нерасторопность.

Мэй хмыкнула:

— Знаю я, о чем твои мысли.

Вскоре девушки шли по коридору. Нужно было зайти в библиотеку. Вспомнила об этом, естественно, Мэй. Она же озадачилась вопросом, где они будут ночевать в Лос-Анджелесе.

— Билли обычно заказывает мне номер в гостинице, — сказала Миранда. — Неплохое местечко. Давай там и остановимся.

— Только боюсь, что после концерта в гостиницу я вернусь одна, — усмехнулась Мэй. — Ты же наверняка предпочтешь провести время с Мэтью.

Миранда удивленно посмотрела на нее:

— Ну да, мы увидимся с ним. Но вряд ли это затянется на всю ночь.

— Почему ты так уверена?

Миранда задумалась. Действительно, а чего ей ждать от новой встречи с Мэтью? Вдруг он предложит поехать с ним куда-то?

— Нет, вряд ли, — неуверенно произнесла она.

Мэй вдруг остановилась, взяла Миранду за руку и посмотрела ей в глаза.

— Скажи мне, ты девственница?

Миранда смущенно пожала плечами:

— Да. Все обо мне правильно говорят — «последняя девственница университета в Беркли». Но дело даже не в этом. Вряд ли Мэтью будет торопить события. А я так уж точно не стану.

Я чувствую, что люблю его, но… всему свое время, как говорится.

Мэй вздохнула:

— Да, кажется, он у тебя уникальный, этот Мэтью. И ты права, конечно. Если считаешь, что не готова, то не нужно спешить. Иначе все испортишь. Ведь первый раз — это очень серьезно.

Миранда с удивлением посмотрела на Мэй. Она не ослышалась?

— Скажи, а у тебя это было? — спросила тихо, уже предчувствуя, что услышит.

Мэй пристально посмотрела ей в глаза, словно сомневаясь, отвечать или нет, а потом решилась… и отрицательно покачала головой.

— Мэ-э-эй… — только и смогла протянуть Миранда. — А я думала, что ты уже…

Мэй тряхнула светлыми волосами:

— Все думают. И Кевин тоже. В какой-то момент мы едва не занялись с ним любовью, но я засомневалась, действительно ли хочу, чтобы это случилось. Теперь считаю, что правильно тогда остановилась на полпути. Кевин недостоин того, чтобы быть моим первым мужчиной.