Кто-то вошел в соседнюю кабинку.
Пенни затолкала брюки в сумку. Потом встала на унитаз и заглянула через перегородку в находившуюся рядом занятую кабину. Какая-то женщина повесила свою сумку за ремень на прикрепленный к двери крючок, потом тщательно разложила бумагу на сиденье и села.
Пенни спустилась и вышла из своей кабинки, достала из-под раковины табуретку и поставила ее у двери кабинки, где находилась эта женщина. Потом потянулась через дверь и схватила сумку за ремешок.
Секундой позже Пенни уже выскочила из туалета и плотно закрыла дверь, чтобы не было слышно яростных воплей. Быстро пройдя мимо стойки, она оказалась на улице, завернула за угол и бешено замахала рукой проезжавшему такси.
— Пожалуйста, к Рокфеллеровскому центру. — Сердце колотилось, как сумасшедшее.
Почти не взглянув на нее, шофер отъехал. Спустившись пониже на сиденье, чтобы никто ее не видел, Пенни с надеждой раскрыла сумочку. Там были расческа, французский роман, французский паспорт, чековая книжка и кошелек.
Она раскрыла кошелек.
Там Пенни обнаружила десять банкнот по пятьдесят долларов, три десятидолларовые бумажки, три кредитных карточки и французские водительские права.
Пенни взяла то, что она приняла за чековую книжку. Это были дорожные чеки «Америкэн экспресс» на две тысячи долларов, по сто долларов каждый.
Приободрившись, она убрала их. Нужно действовать быстро, пока не сообщено о пропаже.
Был «час пик».
— Я спешу, — поторопила она шофера.
— Быстрее будет пешком, — резко бросил он. — Мы сейчас всего в квартале от нужного вам места.
Пенни расплатилась с ним одной из десятидолларовых купюр и не стала дожидаться сдачи.
В Рокфеллеровском центре она вошла в первый же банк, который ей попался.
— Я хотела бы получить наличные по нескольким дорожным чекам, — сказала она, изо всех сил стараясь изобразить французский акцент.
Кассир протянул руку.
— Их необходимо подписать, — раздраженно сказал он, протягивая чеки назад.
Пенни пожалела, что не знала об этом. Она быстро расписалась в верхней части чеков, пытаясь подделать подпись француженки как можно точнее.
— Купюрами по пятьдесят долларов, s'il vous plait [4].
Кассир едва глянул на подпись, отсчитал деньги и веером разложил их перед ней.
Следующим местом был магазин «Сакс».
Пенни вдруг стало больно оттого, что пришла сюда без Сьюзан, однако она была рада, что благодаря ей знала, как надо себя вести в этом магазине. Пенни поднялась на лифте на третий этаж, где были выставлены работы модельеров. Ей пришлось немного подождать, но в конце концов продавщица подошла к ней.