Любовь под Рождество (Майклс, Кэссиди) - страница 71

— Что ты стараешься, я знаю, — неприятным голосом сказала Уитни. — Как раз поэтому я и не собиралась тебя представлять. Это было бы все равно что выдать тебе сертификат качества. Брэнди — не просто хорошенькая женщина на вечеринке. Она стоит троих таких, как ты, Форрест. Так что отвали, будь добр.

У Зака был такой вид, словно он даже не слышал этого приказа.

Брэнди приятно было узнать, что не одну ее он игнорировал, продолжая поступать по-своему. Оказывается, и с другими он бывает непробиваем, как скала, с облегчением отметила она.

Он церемонно усадил Брэнди и двинулся в обход стола, собираясь подвинуть стул и Уитни. Уитни свирепо взглянула на него, и он просто показал на карточки с именами, украшавшие каждое место за столом. Прочитав надписи, она вздохнула и наконец уселась.

— Есть ли на свете что-нибудь такое, до чего бы даже ты не унизился, Зак? — спросила она. — Я думала, подменять карточки — это слишком даже для тебя, но…

— Я до них не дотрагивался.

У него был совершенно невинный вид.

— Значит, подкупил кого-то, кто дотронулся, — буркнула Уитни. — Это одно и то же.

— Этот субъект из Сиэтла вам бы не понравился, честное слово. Он слишком любезен — вы бы умерли с тоски, не успев доесть закуску.

— Ну, с тобой-то нам это не грозит, не правда ли? — ласковым тоном сказала Уитни. — Как же вас угораздило встретиться?

— Зак — мой новый Санта-Клаус, — сказала Брэнди.

— Зак?

Уитни была в шоке.

— Разве Росс тебе не сообщил? — спросил Зак.

— Только не говорите мне, что это была его идея, — решительно сказала Уитни.

Брэнди пробормотала:

— Ну не моя же.

Макс наклонился вперед.

— У нас еще не было случая поговорить с Россом. Мы приехали всего за полчаса до начала вечера.

Официант в униформе принес им закуску — огромные сочные маринованные креветки.

После ухода официанта Зак задумчиво добавил:

— Росс, должно быть, не упомянул об этом, потому что из-за меня чувствует себя не в своей тарелке. Но все это только для того, чтобы помочь мне преодолеть трудные времена, вы же понимаете.

— Не сомневаюсь, что в конце концов ты встанешь на ноги, — сказала Уитни.

— О, я в этом уверен.

— Жду не дождусь это увидеть, — сказала Уитни.

— Что? Как я встаю на ноги или как играю Санта-Клауса? Ты еще успеешь на вечернее представление, если захочешь, — я сегодня работаю последний час перед закрытием универмага. — Он взглянул на часы. — Вы поможете мне следить за временем, правда, Брэнди?

— Безумное расписание, — сказала Уитни.

— Я не жалуюсь.

— Правильно делаете, — тихо сказала Брэнди, — вы это расписание сами выбрали.