Отряд покинул Каэрлеон на рассвете. Утро выдалось холодным и туманным, Гарри от волнения и утренней сырости бил лёгкий озноб. Туман медленно поднимался вверх, обнажая серые каменные стены, блестящие капельками воды. Одежда и сапоги тоже были влажными, из ноздрей лошадей вырывались облачка пара. Артур и Гвиневра пришли проводить отъезжающих, они стояли на ступенях дворца. Гвиневра зябко куталась в плащ, Артур обнял её за плечи и притянул к себе. Такими Гарри и запомнил их навсегда…
Моргана не появилась.
Заскрипел подъемный мост, залязгали цепи, стража с натугой распахнула створки ворот. Кей взмахнул рукой, и отряд двинулся. Они быстро миновали обжитые места, и дальше ехали по совершенно пустой дороге. Гарри обратил внимание на сложное построение отряда. Несколько рыцарей образовали головной дозор, по три всадника ехали в авангарде и арьергарде, остальные прикрывали Гарри, Дуэгара и Мерлина по бокам.
«Солдаты, стройтесь в каре! Ослы и ученые — в середину!» — вспомнил Гарри приказ Наполеона в ходе его Египетской экспедиции и усмехнулся. Отряд шёл лёгкой рысью, рыцари держали оружие наготове и напряжённо следили за местностью. Мерлин был каменно спокоен, и. казалось, дремал в седле. Гарри тоже попытался вести наблюдение, но опыта ему явно не хватало, и через четверть часа у него от напряжения заболела голова и возникла резь в глазах — в каждой тени ему мерещился притаившийся рэтлинг.
Гвиневра, король Артур и Мерлин. Художник Ровена Моррилл
Солнце поднималось всё выше и выше, туман исчез, становилось жарко. Гарри изумляло обилие лесов. Светлые лиственные рощи и перелески сменялись угрюмыми ельниками. Берега многочисленных речушек и ручьёв, которые отряд преодолевал вброд, поросли лозняком. От запаха разнотравья кружилась голова. Дорога несколько раз раздваивалась, но Кей каждый раз, не раздумывая, уверенно выбирал нужную, и отряд двигался, не снижая скорости. Гарри поравнялся с ним и спросил:
— Почему местность такая пустынная? Или ты специально выбираешь дорогу, чтобы не привлекать к нам внимания?
— Что ты имеешь в виду? — удивился Кей.
— Ну… на дороге, кроме нас, никого нет, — пояснил Гарри, — мы не встретили ни одного поселения, не видно возделанных земель, это везде так?
— Мы едем по старой римской дороге, — пояснил Кей, — просто она сильно заросла и вообще запущена. Я не знаю, чем руководствовались римляне, когда строили свои дороги, но их сохранилось довольно много, и они в неплохом состоянии, хотя за ними никто не следит. А вот на севере настоящая глушь, там вообще нет дорог — одни охотничьи тропы, да и людей куда меньше, там жизнь опасная и климат куда хуже… А в ваше время не так?