– Где же город? – спросила она Бруно.
– Вон по той дороге, – ответил он, указывая на пустое место, – несколько миль. Вам следовало вызвать сюда машину, чтобы встретить вас.
– У нас не было времени, – ответил Джефф, вручая пилоту несколько пятидесятидолларовых купюр. – Спасибо огромное. Дальше мы сами.
Схватив свою дорожную сумку, он повесил её на плечо, Кэсси взяла свой чемодан, и, направляясь на край поля, они помахали Бруно, когда он начал взлетать. В наступившей тишине после его отлёта, она расслышала жужжание насекомых. Издалека доносился шум трактора.
– И что теперь? – спросил Джефф.
– У тебя интересное чувство юмора, – проворчала Кэсси. – Почему ты не дал указания агентству выслать вертолёт для нас, или же, в конце концов, машину?
– И заполнять расходные бумаги? Нет, спасибо. Понятия не имею, как смог бы объяснить путешествие, цель которого – заглянуть в старый депозитный сейф. И поскольку правительство не заинтересовано в Флоренс Майерс, они не стали бы это оплачивать.
– Ну, полагаю, мы пойдем пешком, – заключила Кэсси
– Похоже на то.
И они молча отправились в путь по жаркой пыльной дороге.
– Мне бы хотелось, чтобы ты рассказал о Лиллиан, – попросила Кэсси через некоторое время.
После некоторого колебания, он разоткровенничался. Джефф рассказал Кэсси, как они встретились, когда были молодыми и знали с первых минут, что когда-нибудь поженятся.
Она мысленно перенеслась в тот далекий день.
– Я помню, как ты любил её, – Кэсси вздохнула. – Ты тогда работал в охране.
– Отец попросил тогда выполнить эту работу. Он выручал друга, который был на том уикенде, но отец был ранен… – он улыбнулся реакции Кэсси. – Он был оперативным сотрудником. Не позволяй его любви к садоводству одурачить тебя. Он любил находиться в самой гуще событий. Если где-то раздавались выстрелы, отец оказывался там.
– Бедная твоя мать, – произнесла Кэсси мягко.
– Нашим женам приходиться тяжко, – согласился он, поморщившись, затем улыбнулся. – А ты знаешь, что твоя мать как-то познакомилась с моим отцом и взяла его в оборот.
Рот Кэсси широко открылся в изумлении.
– Моя мать? Маргарет Мэдден?
Джефф рассмеялся.
– Да, твоя мать. Ты ведь не думаешь, что тебя аист подкинул в дымоход?
Кэсси внезапно остановилась, её глаза расширились.
– Подожди минуту. Они…Я имею в виду…
Через мгновение Джефф понял, к чему она клонит и улыбнувшись продолжил путь.
– Нет. Никогда. Ты не моя сестра, если ты этого боишься.
– А могла бы быть, – облегченно вздохнула она.
– Кэсси, – сказал Джефф тоном, в котором чувствовалось недовольство, – думаю, нам следует кое-что решить между нами.