— Как по-вашему, что здесь происходит? — спросил он у Маклиндена. — Давайте остановимся и спросим, не видели ли они… О Господи! Вот же она!
Осадив лошадь, Шон спрыгнул на землю. Расталкивая деревенских жителей, он с трудом пробрался к жене и схватил ее за плечи.
— Где ты была, черт побери?!
Лора что-то пробормотала в ответ, но из-за гула толпы ничего не было слышно. Тут кто-то схватил Шона за пиджак и оттащил от нее.
— Вы его знаете, мисс?
— Это мой муж, — ответила Лора.
— Я действительно ее муж, — подтвердил Шон. — А вы кто такой? — Резко повернувшись, он вырвался из удерживавших его рук и только тут заметил на лошади, стоявшей рядом с верзилой, чье-то окровавленное тело.
Маклинден, всегда находившийся на страже закона, без труда заставил толпу расступиться.
— Я главный инспектор Скотланд-Ярда. Что здесь произошло?
Человек, который охранял Лору, стал объяснять:
— Меня зовут Стод, сэр. А этот, который мертвый, он грабитель. Он гнался за молодой дамой, сэр. Хотел ее застрелить.
Шон обнял Лору за плечи — казалось, она вот-вот упадет. И тут он заметил на ее одежде темные пятна. Неужели это кровь?
— Тебя ранили, Лора? — Он повернул ее лицо поближе к свету. — Отвечай! Что он с тобой сделал?
Лора покачала головой. Заметив, как она дрожит, он прижал ее к себе, пытаясь успокоить — ласково, как испуганного ребенка.
— Мистер Стод, — произнес Шон, чувствуя искреннюю благодарность и облегчение, — если этого мерзавца убили вы, я бы хотел вас поблагодарить за то, что вы спасли мою жену.
Неловко переступив с одной ноги на другую, Стод сначала с опаской взглянул на Маклиндена, а потом ответил:
— Этот малый появился как раз после того, как она уехала. Явно за ней гнался. Я еще подумал — может, она его жена и сбежала от него. Хотя по виду они друг другу не пара, ну, вы понимаете. Вот я и решил проверить, что там такое.
— Так вы последовали за ним? — спросил Маклинден. — Скажите правду, мистер Стод, это вы его застрелили?
— Я увидел, как она бежит по дороге мне навстречу. — Не отвечая на вопрос, Стод взглянул на Лору. — На вашем месте я бы ее куда-нибудь увел, пока у нее обморок не случился.
Шон сразу же подхватил Лору на руки и сел на скамейку у входа в кузницу. Она казалась напряженной, как натянутая струна, а лоб у нее был холодный, как лед.
— Это сделала я, — громко и четко произнесла Лора. — Мистер Стод только нашел меня и привел лошадей. Он не…
— Шшш, он сам расскажет, — пробормотал Шон.
— Но ведь он не убивал, — настаивала Лора, пытаясь сесть.
Местные жители замолкли — то, как Лора защищала их соседа, явно произвело на них большое впечатление.