Она слабо улыбнулась:
- Как пожелаете, милорд. А когда ваш брат будет здоров, я смогу быть свободна?
- Конечно, - ответил Балфур, гадая, почему эти слова так нелегко дались ему.
- Тогда нам лучше поспешить, сэр Мюррей. День близится к концу, а после заката станет холодно, и тогда вашему брату придется несладко
Балфур кивнул, дав знак своим людям двигаться дальше, а сам пристроился рядом с носилками брата. Он заметил, что малышка Мэлди без труда управляется с его конем, даже несмотря на волочащиеся сзади носилки. По правде говоря, казалось, будто коню очень нравится везти эту крошечную леди на своей сильной спине – его уши были повернуты так, чтобы он мог расслышать каждое слово, что она нашептывала ему.
- У девчонки и к животным есть подход, - заметил Балфур своему брату.
- Да, к лошадям и к мужчинам, - тихо проговорил Найджел.
- Что тебя так тревожит в ней? Ведь она облегчила твою боль, я вижу это по твоему лицу.
- Да, облегчила. У девчонки, определенно, дар. А еще она красивая малышка с самыми прелестными глазами, какие мне только доводилось видеть. Но ты ведь ничего о ней не знаешь. Девушка что-то скрывает, Балфур. Я в этом уверен.
- А почему она должна выкладывать нам о себе все? Она знает о нас не больше, чем мы о ней. Девушка всего лишь осторожна.
- Молюсь, чтобы мое предчувствие, объяснялось просто недоверием к незнакомцам. Сейчас слишком опасно доверять людям или позволять себе терять голову из-за симпатичной мордашки. Любая ошибка может стоить жизни юному Эрику.
Балфур поморщился, уставившись Мэлди в спину. Найджел прав. Сейчас не время отвлекаться на красивых женщин. Он не мог заставить себя оставить девушку и позволить ей уйти, но он поклялся, что будет осторожен. Безрассудная страсть и так уже принесла его семье немало бед. Он не повторит ошибок своего отца.
Когда они миновали густую рощу, взгляду Мэлди предстал Донкойл. Он располагался на вершине пологого холма и выглядел надежно и в то же время угрожающе. Земли вокруг казались достаточно плодородными, чтобы обеспечить Мюрреев таким богатством, которому позавидовали бы многие шотландцы, но даже поверхностного взгляда хватало, чтобы понять: хозяйству здесь не уделяется достаточно внимания. Обширные поля и нестравленные пастбища{2} стояли нетронутыми. Мэлди подозревала, что битва с Битоном была лишь одной из многих; из-за постоянной необходимости сражаться не хватало времени и людей, чтобы возделывать эти плодородные земли. Она с грустью задумалась о том, достанет ли когда-нибудь у мужчин ума понять, как много они теряют из-за вечных битв и междоусобиц.