Созданы друг для друга (Грейди) - страница 37

Какие бы вызовы ни бросала им судьба, у них всегда будет это — ненасытная естественная потребность быть рядом.

Когда Бишоп неохотно отпустил Лауру, сердце женщины колотилось так сильно, что дрожь пронизывала ее с головы до пят. Она положила руку ему на затылок и вдохнула аромат, который он каждое утро оставлял на подушке.

— Знаешь, что я хочу сделать?

— Сколько еще предложений я получу? — хриплым от желания голосом спросил он.

— А сколько тебе надо?

— Достаточно одного.

Лаура положила ладони на широкие плечи и прижалась к Бишопу:

— А если ошибешься?

Он чуть-чуть усмехнулся уголком рта:

— Не ошибусь.

— Значит, можно не намекать?

Усмешка его стала шире.

— Намеки всегда приветствуются.

— Ага, тогда сначала нам надо сбросить это.

Она стащила с Бишопа пиджак, бросила на мужа любопытный взгляд и ладонью разгладила рубашку на груди.

— Так, и это тоже. — Женщина развязала черный галстук.

— А запонки?

— Запонки определенно вон.

Бишоп разделывался с запонками, а она расправлялась с пуговицами на его рубашке. Когда была расстегнута последняя, Лаура погладила его обнажившийся живот, потом прочертила дугу по темным жестким волоскам у него на груди. И наконец начала медленно стаскивать с Бишопа рубашку.

Предвкушая сладостный момент, Лаура прижала губы к ямке у основания его горла. Биение его пульса восхитительно совпадало с ее собственным. Когда она кончиком языка нежно и медленно провела по солоноватой шее, его возбуждение достигло предела.

— Ты помнишь, что на нас было надето тем вечером на палубе корабля? — прошептала Лаура.

Он погладил ее спину и слегка прикусил ухо:

— Я помню, чего на нас не было.

Бишоп сдернул бюстгальтер, и ее тело ощутило вечернюю прохладу. Неожиданно раздался стук в дверь.

— Обслуживание номеров.

У Лауры душа ушла в пятки, а Бишоп вздернул подбородок и посмотрел на нее:

— Мы вроде бы ничего не заказывали.

— Ошиблись номером. Не обращай внимания, — ответила она и положила руку на его горячее плечо.

— Может быть, что-то важное.

— Не важнее этого.

Однако стук повторился:

— Мистер Бишоп, обслуживание номеров, сэр.

Застонав, Бишоп пошел к дверям:

— Надо было повесить табличку «Не беспокоить».

За дверью стоял посыльный с выгоревшей на солнце копной волос. Он не удивился, увидев полуодетого Бишопа, и передал ему блестящее серебряное ведерко со льдом, внушительной бутылкой и двумя хрустальными бокалами.

— Поздравления за счет отеля. — Молодой человек развернулся и пожелал на прощание: — Доброй ночи.

Бишоп вывесил табличку и закрыл дверь. Лаура подошла и прочитала записку: «С возвращением, миссис Бишоп».