Очаровательная шпионка Марии Медичи, или Альковная дипломатия (Малезье) - страница 31

Но Изабелла уже ничего не слышала. Руки ее безвольно опустились, и девушка, тяжело облокотившись на подлокотник кресла, предалась своим горестным раздумьям.


ГЛАВА IX

Исстрадавшееся тело кузины Фуанси

Анри стремительно вошел в залу, попутно задев плечом виконта де Фонтрая.

– Граф де Ла-Гард, ваши манеры последнее время сильно хромают!

– Пусть лучше хромают манеры, виконт. Лишь бы не захромали вы на манер д'Эскара,– ответил де Ла-Гард.

Напоминание о д'Эскаре поубавило спеси де Фонтраю, и он, очевидно решив, что Лувр не самое подходящее место для дуэли, отошел в сторону, пропустив угрозу графа мимо ушей.

Де Ла-Гард внимательно оглядывал присутствующих. Ему необходимо было рассказать Изабелле об утреннем разговоре с королевой, но из-за срочного поручения Ее Величества Анри не смог сделать этого сразу. Изабеллы не было в свите королевы, и тем не менее, она находилась здесь. Так утверждала ее служанка, которую Анри видел каких-нибудь полчаса назад.

Послышался приглушенный смех, граф повернул голову и наконец увидел возлюбленную. Она стояла в центре группы пышно разодетых дам и кавалеров и оживленно что-то рассказывала.

Бархатное платье, расшитое золотом и драгоценными камнями, плотно облегало узенькую талию и восхитительную грудь Изабеллы. И это пробудило в душе Анри сладостные воспоминания о минувшей ночи.

Взгляд юноши скользнул по немногочисленным дамам, рискнувшим стоять рядом с такой ослепительной красавицей, как его возлюбленная. Немногие были способны на этот шаг, ведь каждой женщине хотелось блистать собственным светом, а не отражать чужое сияние.

Наверное, де Ла-Гард еще долго бы предавался созерцанию этой картины, так тешившей его самолюбие, если бы не заметил, как герцог де Бель-гард коснулся своей рукой запястья Изабеллы. Неприкрытое вожделение сквозило в пылком взгляде де Бельгарда, устремленном на прекрасную рассказчицу. Это неприятно поразило де Ла-Гарда, и он, враждебно взглянув на герцога, направился в его сторону.

– Господа, прошу прощения, но мадемуазель де Монтрей обещала мне танец,– произнес он с любезной улыбкой.

– Как, граф, неужели вы собираетесь похитить нашу очаровательную де Монтрей? Она еще не закончила свой рассказ,– возразил ему кто-то из придворных.

– Продолжение вы услышите позже, господа,– ответил Анри тем же вежливым тоном.

– Ну, нет, граф. У вас ничего не выйдет,– заявил де Бельгард.– Мадемуазель Изабелла обещала вам танец, а нам – забавную историю, и раз она начала рассказывать, пусть закончит. Не так ли, Изабелла?

Анри почувствовал нестерпимые уколы ревности.