Очаровательная шпионка Марии Медичи, или Альковная дипломатия (Малезье) - страница 58

– В таком случае, я вряд ли сумею сейчас по заслугам оценить искусство ваших поваров и с нетерпением буду ждать конца обеда.

Линдсон порозовел от удовольствия и вытер губы салфеткой, словно считал неудобным одновременно кушать и продолжать беседу с молодой леди.

– Мисс Вукстер рассказывала мне о вашей недавней болезни,– продолжала девушка,– позвольте мне выразить радость по поводу вашего выздоровления.

– Благодарю вас,– ответил Линдсон.– Временами у меня появляются сильные боли в пояснице. А на этот раз приступы были такими сильными, что я около месяца не вставал с постели и поправился за несколько дней до вашего приезда. Всему виной сквозняки и сырая погода. Но оставим мою болезнь и поговорим о вас. Позвольте узнать цель вашего визита.

– Цель?…– проговорила Изабелла задумчиво.– Тетушка и отец столько рассказывали мне об Англии, что я решила своими глазами увидеть предмет их восхищения.

– Похвальное решение,– одобрил Линдсон,– здесь вы узнаете много интересного.

– Мне хотелось бы познакомиться с жизнью английского двора.

– Чтобы узнать жизнь двора, надо жить при дворе,– философски заметил хозяин дома.

– Надеюсь, лорд Линдсон, у меня появится эта возможность? Маркиза де Гершевиль говорила, что у вас обширные связи…

Линдсон с довольным видом забарабанил пальцами по столу.

– Да, это несложно устроить. Кстати, друзья называют меня просто сэр Томас. Вы можете обращаться ко мне так же.

– Благодарю, сэр Томас,– вежливо откликнулась девушка.– Мне приятно знать, что вы зачислили меня в число своих друзей.

– Я знавал вашего отца. Мы встречались с маркизом де Монтрей во Франции, когда он был молод, и позже – в Англии. Он слыл отчаянным дуэлянтом. Собственно говоря, из Англии маркизу пришлось уехать именно из-за дуэли с бароном Уайтом. Вашему отцу, леди, тогда грозило заключение в Тауэр.

– Теперь отец сильно изменился; он уединился в замке и стал очень набожным.

– Я рад это слышать. Такому достойному человеку, как маркиз, следовало бы тщательней соблюдать приличия и больше времени уделять молитвам. Его сестра, мадемуазель Антуанетта, была полной противоположностью брату. Добра, кротка, справедлива, великодушна! А красоте ее могли бы позавидовать ангелы! Сколько лет прошло с тех пор…– печально вздохнул граф.

– Сэр Томас, тот серебряный кубок, который я преподнесла вам, послала тетушка…

– Как это мило с ее стороны,– проговорил лорд Линдсон.– Значит, Антуанетта еще не забыла моего пристрастия к подобным безделушкам! Она говорила с вами обо мне?

– Да, сэр. Тетушка сказала, что вы самый благородный, честный и порядочный человек во всем английском королевстве!