Холодная нефть с горячим запахом крови (Контровский) - страница 164


гроба. Моряки-подводники и погибают, и побеждают вместе, и их мужество — особое мужество.

— Боцман, — громыхнул "тамбовский волк", — где ты там, в гальюне застрял?

— Здесь я, товарищ командир!

— Краска у тебя есть?

— Краска? — недоумённо переспросил боцман. — Какая краска, зачем?

— Как зачем? Надо исправлять на рубке "единицу" на "тройку", этим ты у меня по приходу и займёшься. И пока не нарисуешь, о береговых девицах и не мечтай, понял, нет?

Ответом командиру был дружный смех всех, кто его слышал, — весёлый смех людей, победивших и оставшихся в живых.


"Чёрт, — подумал Хендрикс, опуская бинокль, — рановато он вернулся. Авианосец "Джеральд Форд" в двухстах милях от архипелага: вертолёт с него должен прибыть к вечеру, а сейчас Ингрид даже ещё не успела собраться. И почему вернулся только один драккар? Где "Гринвилл" и "Колумбус", то есть "Дракон" и "Змей"? Неужели погибли? Да, дорого нам обходится эта проклятая нефть: сначала "Сивулф", теперь ещё две лодки…".

Прыгающий по волнам катер, на корме которого милитар уже без бинокля различал могучую фигуру Эйрика, быстро покрыл расстояние от замершего на рейде "огайо" до пирса и ткнулся носом в причал. Ярл спрыгнул на берег, не дожидаясь, пока подадут швартовы.

— Приветствую тебя, Хендрикс! — пророкотал он, подняв правую

руку.

— Приветствую тебя, Эйрик! — ответил глоб. — "Девственница" в порядке — я не терял времени даром.

— Не сомневаюсь, — ярл усмехнулся, и Хендрикса кольнуло недоброе предчувствие.


— Удачен ли был твой поход? — спросил он, избавляясь от неприятного ощущения. — И где "Дракон" и "Змей"?

— На дне, — сумрачно бросил властитель Свальбарда. — Нас перехватили там же, где и в прошлый раз. Пошли, дома поговорим, — добавил он, размашисто меряя шагами стылую землю Свальбарда.

В холле их встретила служанка, поспешно склонившая перед Эйриком.

— Где Ингрид? — спросил ярл, и интонация его голоса милитару не понравилась.

— Госпожа одевается, — пролепетала рабыня.


— Рому, — распорядился Эйрик, отвесив ей (для ускорения) увесистый шлепок под зад.

Осушив объёмистый кубок, ярл вытер бороду и посмотрел в окно.

— Мы приняли бой, — сказал он. — Но "Свальбард" в нём не участвовал — надо было поднять "пиявок". Бой был коротким — два моих драккара погибли. Там была русская лодка, но что с ней сталось, я сказать не могу. Гидроакустика отметила ещё один взрыв, кроме тех, что погубили "Дракона" со "Змеем", — возможно, одна из наших торпед попала в цель.

— Надо было выяснить, — недовольно обронил Хендрикс.

— Ты считаешь меня трусом? — Эйрик недобро прищурился. — "Огайо" малопригоден для боя с лодками-охотниками, он уступает им по всем статьям — и по вооружению, и по скорости хода, и по маневренности, и по глубине погружения. И главное — мы должны были привезти сюда добычу, которую так ждут твои хозяева за океаном. А там могла быть не одна субмарина руссов. Гидрология была такая, что ни черта не разберёшь, хотя она же и помогла нам уйти — руссы потеряли след. Но дело сделано, глоб, можешь так и доложить. Выпьём за это — и за тех, кто лежит сейчас подо льдами Северного полюса.