— Я не вхожу в спальню женщины без ее личного дозволения, — остановился на пороге хозяин дома.
— Все эти церемонии, по-моему, совершенно излишни, дорогой, — панибратски болтала Симона. — Смотри, Джерри, какой замечательный матрас. Нам бы следовало купить такой же. Что скажешь?
— Ну что? Хороший матрас, - согласился Джерри, завалившись на кровать Брук.
— Поздно уже, — поднялась и хлопнула в ладоши Брук.
— Девочка права, — присоединилась к ней Симона. - Вставай, Джерри. Нам пора возвращаться домой.
Тот послушно поднялся, и все вместе сошли в холл. Процессию замыкал Дэнни, который склонился к уху Брук и спросил:
— Все хорошо?
— Да, безусловно... Почему ты спрашиваешь? — смутилась Брук.
— Ты красная, как мак, — ухмыльнулся он. — Симона что-то насочиняла?
— Ничего нового, Дэнни. Все как обычно, - заверила его женщина.
— Хорошо, можешь не рассказывать, если не хочешь, - добродушно улыбнулся он.
Гости не стали тянуть с прощанием. Симона была удовлетворена и тем, что уже сказала.
— Я провожу их до машины, — сказала Брук, на что Дэнни сдержанно улыбнулся и, сунув руки в карманы, направился в сторону своего кабинета.
— Так, дорогая... Непременно выясни, где он купил этот волшебный матрас и... простыни. Простыни просто сказочные. Сделаешь это ради своей старушки сестры?
— Постараюсь.
— Береги себя, береги детей... береги Дэнни... голубушка.
— Прекрати, прошу тебя, Симона, — взмолилась Брук.
— Дорогая, ты едешь? — крикнул жене, заводя двигатель, Джерри.
— Не забывай нас и звони почаще, — наказывала старшая сестра. — Поцелуй от нас малышей... Пока, и не унывай, сестренка! — доносился уже издали ее звонкий голос.
— Не буду! — крикнула вслед отъезжающей машине Брук.
Несколько дней спустя первоклассник Бью спускался по ступеням, облаченный в школьную форму. Его наконец определили в местную школу, и он мог вернуться к учебе, к которой относился чрезвычайно ответственно. Расстраивало мальчика то, что нынешняя школьная форма — брючки цвета хаки и пунцовая рубашка в шотландскую клетку — казалась ему несколько нелепой, что еще более усугублялось большим, чем следовало бы, размером одежды.
— Я выгляжу дураком, — сердился Бью перед уходом, глядя на наползающие на пальцы манжеты рукавов.
Дэнни озадаченно наблюдал за его сборами, в то время как Брук пыталась выпроводить из комнаты Лили, которая уже с утра утомила всех своими плясками и пением с ободранным боа на плечах.
Наконец Бью взял себя в руки и спустился в холл. На нижней ступеньке он замешкался. Дэнни шел за ним следом и видел, как вздрогнули его плечики. Ему показалось, что Бью недалек оттого, чтобы расплакаться.