Повелеваю - стань моей! (Гейтс) - страница 64

— Для того, чтобы ты официально стала членом аль-Шалаан, нужны были неопровержимые доказательства, что я твой отец. Я не мог связаться с тобой, поэтому позвонил Анне и попросил ее содействия. Анализ твоего волоса дал отрицательный результат.

Оцепенение, поначалу охватившее Фару, понемногу начало отпускать ее, а затем до нее дошел смысл слов «ты не моя дочь». Боль, словно острый кинжал, вонзилась ей в сердце.

Шехаб. Теперь у него нет причин, чтобы вступить в нежеланный для себя брак, тогда как она желала этого больше всего на свете.

Фара поняла это еще в самолете. Она простила его. Да, Шехаб обманул ее доверие, но от этого она не перестала любить его меньше, а его рассказ объяснил значение их союза для людей, заботиться о которых входило в обязанности Шехаба. А ведь он был готов выполнить свой долг, женившись на женщине, которую не любил! Это говорило о многом. Если Шехаб готов жертвовать собой ради своих людей, значит, он поступит так же ради своего сына или дочери — новость, которая потрясла ее несколько часов назад, ибо Фара обнаружила, что беременна.

Вдруг робкая надежда вспыхнула в ее душе. Может, Шехаб и не любит ее и их брак невозможен, но он по-прежнему находит ее привлекательной. Фара была в этом уверена, потому что, несмотря на все те обидные слова, что они друг другу наговорили, искра проскакивала между ними каждый раз, стоило им нечаянно коснуться друг друга. Они могут остаться любовниками, по крайней мере еще ненадолго. А может, ей даже удастся завоевать его любовь?

Следующая фраза Атефа пригвоздила ее к месту.

— Но я нашел свою дочь. Анна, твоя мать, — твоя приемная мать...

Фара вскинула голову и посмотрела на женщину, которую считала своей матерью и любила ее, несмотря на то, что она почти не интересовалась делами дочери. Теперь понятно, почему.

Она вдруг пошатнулась от охватившей ее слабости, от несправедливости судьбы, но сильные руки Шехаба удержали ее от падения. Ей хотелось убежать, остаться наедине со своей болью и плакать, пока не будет слез, но Шехаб мягко прижал ее к себе. Чувствуя знакомые тепло и запах человека, которого любила, Фара больше не делала попытки вырваться, черпая силы из его близости. Они понадобятся ей, когда она останется одна, совсем одна...

— И кто же твоя дочь? — бесстрастно спросил Шехаб.

— Алия, — с радостным удивлением ответил Атеф. — Оказалось, что моя сестра и ее муж удочерили ее еще младенцем и держали это ото всех втайне. Все это время я считал ее своей племянницей. — Его радость померкла, когда он обратил внимание на Шехаба, сжимавшего Фару в своих объятиях. — Теперь ты должен жениться на ней, — немного неуверенно сказал он.