Аликс машинально выпила содержимое чашки. Барри помог девушке надеть пальто, и они выбежали на улицу под проливной дождь.
Первое время они ехали молча. Аликс смотрела на струйки воды, стекающие по стеклу, и размышляла. Странно, но в ее душе воцарился мир. Морлинг оказался прав, прислав за ней Барри. В момент, когда весь его мир рушился, он не позабыл о дочери.
— Я думаю, Морлинг — самый неэгоистичный человек из всех, кого я знаю, — неожиданно сказала девушка.
— Неужели? — недоверчиво переспросил Барри.
— Да. Он кажется напыщенным и гордым. Но внутри…
— Что, Аликс… Что у него внутри?
— Огромное любящее сердце, — медленно произнесла она. — Морлинг годами любил Нину, оберегал ее от невзгод. У Варони мятежный дух. Морлинг спасал ее от самой себя.
Мужчина с любопытством взглянул на Аликс:
— Ты хорошо знаешь их обоих.
— Конечно. Они же мои родители, — с гордостью сказала девушка.
— Морлинг твой отец?
— Да. А ты не знал?
— Нет. Мы разговаривали не больше пяти минут. Он лишь сказал, что Нина твоя мать, и попросил меня привезти тебя.
Они ехали уже несколько часов, как вдруг Барри сказал:
— С твоей стороны должны быть белые ворота. Следи внимательно.
Аликс прижалась к стеклу и некоторое время вглядывалась в вечернюю мглу.
— Вот, Барри. Я вижу!
Мужчина пошел открывать ворота. Проехав несколько метров, он остановил машину перед небольшим деревенским домом. Дверь им открыла миловидная горничная и провела в холл. Приятная пожилая женщина с доброй улыбкой вышла навстречу.
— Вы, должно быть, дочь мадам Варони, — сказала хозяйка, взяв Аликс за руку. — А я миссис Дотт. Я так рада, что вы приехали!
— Сердечно благодарю вас за гостеприимство, — искренне ответила девушка. — Как она?
— Боюсь, все очень серьезно. Специалист, что приехал с мистером Морлингом, сейчас осматривает ее. Но не надо терять надежды. — Аликс показалось, что миссис Дотт не очень верила в выздоровление Нины.
— Да… конечно. А как мистер Морлинг?
— Он рядом с вашей матерью.
— Понятно. Лучше подождать, пока он выйдет.
— Да. Проходите, пожалуйста. Вам нужно что-нибудь поесть… хотя я понимаю, как вам сейчас тяжело.
Аликс и Барри прошли за радушной хозяйкой в гостиную и заставили себя проглотить пару сандвичей и кофе. Молодые люди желали узнать подробности аварии, но миссис Дотт мало что смогла рассказать.
Нина была за рулем. Из-за дождя дорога была скользкой, видимость очень плохая, и машина Варони врезалась в телеграфный столб. Работники с фермы стали свидетелями происшествия. Они перенесли пострадавшую в ближайший дом.
— Приехал наш местный доктор и не решился перевозить ее. Мы раскрыли ее сумочку, нашли паспорт и записную книжку. Тогда и догадались, кто этот «Морлинг», которого она постоянно звала в бреду.