— Ты попадешь туда, — обещал он, нанося крем на другую ногу. — Но позже.
Закончив с ногами, он перешел к груди, медленно растирая ее.
— Это ни к чему, — заявил он и расстегнул золотистую застежку, обнажив небольшие груди, молочно-белые по сравнению с ее золотистым загаром.
Салли закатила глаза и потянулась к флакону.
— Дай мне.
— Нет. — Том сжал рукой ее запястья и встал, опуская ее на кровать. Раздался телефонный звонок. — Даже не думай отвечать. — Он положил ее руки ей за голову, отчего она провоцирующе выгнулась. — Ты доверила мне деликатную работу, и я намерен тщательно выполнить ее.
Он тер шарик соска, пока Салли не начала учащенно дышать. Наклонившись, Том стал целовать другую грудь. Салли тихо стонала и извивалась, но он продолжал крепко держать ее руки. Не в силах больше сдерживаться, она подалась ему навстречу…
После четвертого звонка включился автоответчик. Из гостиной раздался тонкий запыхавшийся женский голосок:
— Салли! О, боже мой! Он получил ее! Он получил роль! Позвони мне!
— Он получил роль! — воскликнула Салли. Высвободив руки, она села на кровати, обрадованная и прекрасная. — Джимми получил роль!
— Джимми?
— Муж моей кузины Амбер. Комик.
— Подожди-ка. Это тот комик, которого природа обделила чувством юмора?
— Ну…
— И твоя кузина Амбер, которая превратилась в половую тряпку? Бедное ослепленное создание, думающее, что она счастлива, но на самом деле это не так, потому что она замужем… как это… за безнадежным человеком без будущего, так?
Салли закатила глаза.
— Ну хорошо, возможно, я сделала поспешные…
Послышались три громких удара и скрип двери. Первой мыслью Тома было: надо смазать петли, второй — кто-то вошел в дом.
— Эй! Салли!
— Фил, — прошептала Салли. Том отпустил ее, и она вскочила с кровати, быстро надевая купальник.
— Не спеши, — сказал Том. — Я выйду к нему.
— О'Херн!
Фил Оуэн стоял в холле. На нем были белые шорты и белая футболка с вышитыми на ней теннисными ракетками. Его волосы были аккуратно уложены, загар — слишком безупречен. Он был похож на бесполую куклу, друга Барби, — Кена, кажется.
— Как дела, Фил?
Мужчины обменялись рукопожатиями.
— Так, мм… — Фил задумчиво потер руки и огляделся. — Где Салли?
— Она выйдет через минуту.
— Она там? — Фил направился к закрытой двери в спальню и потянулся к ручке.
Том преградил ему дорогу.
— Она выйдет через минуту. Выпьешь чего-нибудь?
Взгляд Фила переместился с Тома на дверную ручку, потом вернулся к Тому.
— Я бы не отказался от водки.
— Извини, водки нет. У нас есть холодное пиво, холодный сок, холодная содовая…
Том не хотел афишировать их отношения с Салли, но так уж вышло. Да и что плохого в том, если Оуэн узнает?