— Потому мне и нужно за ней присматривать, сказал Майк.
— Кто здесь мать и кто сын? — строго спросила Клара.
Майк поставил перед ней тарелку с дымящейся овсянкой:
— Твой завтрак.
— А я уже поела. — Она взяла маленькую ложку и помешала кашу.
Майк поставил две тарелки с яичницей-болтуньей и тостами для себя и Шерри и налил кофе.
Шерри молча ела завтрак, прислушиваясь к шутливой перепалке между сыном и матерью.
У Найлендов либо ели в одиночестве, каждый в свое время, либо еда сопровождалась бурными ссорами между Тагом и Бебе.
— Итак, — начала она, убирая посуду, — когда я могу приступить к работе?
Майк взглянул на нее.
— Обычно я начинаю около шести…
— Я имела в виду — в ресторане. — Она с удовольствием составит компанию Кларе, но ей нужна настоящая работа, которая даст независимость. — Вы же предлагали мне работу в «Ла Джоли», не так ли?
— Я всегда держу слово. — Майк открыл посудомоечную машину. — Вы действительно намереваетесь начать именно сегодня? У вас была тяжелая ночь.
— Но я уже проснулась. И отлично могу работать. Почему бы не начать прямо сегодня? Или мне нужно сперва купить какую-то форму? — Она надеялась, что имеющейся наличности ей хватит.
— Сотрудники носят обычную деловую одежду. — Он опять занялся посудой. — Мы берем всех, независимо от опыта. Даем людям возможность обучиться, узнать оборудование, познакомиться с меню и тем, как поставлено дело.
— Прекрасно. Когда мне начинать?
Он взглянул на часы.
— Как только вы смените этот наряд на деловой костюм. Мы открываемся в одиннадцать. У вас будет время, чтобы ознакомиться с бумагами и узнать, где что лежит.
Шерри одарила своего вновь обретенного босса лучшей из своих улыбок. Майк усмехнулся.
— Такую улыбку приберегите для посетителей, и тогда дела у вас пойдут как нельзя лучше.
Леора положила ей вязаный жакет цвета морской волны и розовое платье. Это была ее единственная одежда. Майк отвез ее в клуб и представил дневному управляющему.
Шерри держалась настороженно, но не почувствовала ни косых взглядов, ни игривых усмешек.
Это была ее первая в жизни работа.
Договорившись, что он заберет ее в конце дня, Майк уехал. Шерри заполнила полдюжины различных анкет, встретилась с другими служащими, чьи имена благополучно забыла, изучила систему прикрепления столиков к официантам и заняла место возле двери в ожидании первых посетителей.
Открылась входная дверь, и в ресторан вошли несколько женщин.
«Улыбайся», — напомнила себе Шерри, беря карандаш. Майк плохого не посоветует.
— Вы вчетвером, на ланч?
Повернув к клубу, Майк тут же увидел ожидавшую его Шерри. Она выглядела разгоряченной и усталой. Он был впечатлен. Большинство людей ее круга предпочитают не работать. А особенно, когда приходится целый день быть на ногах. Шерри выдержала.