Она села в машину, со стоном сбросила туфли и откинулась на сиденье. Опять эти босые ноги…
Майк отвел глаза и тронул машину с места.
— Ну как? — поинтересовался он, чтобы отвлечься.
— Клянусь, если меня еще раз кто-нибудь потреплет по руке и скажет, что эта работа «ниже моего достоинства», я завоплю. — Взмахом головы она отбросила с лица волосы. — Может, мне сделать высокую прическу? Что вы об этом думаете? Так будет более солидно?
Майк пожал плечами.
— Я не разбираюсь в прическах. — Убранные назад волосы делали ее моложе и еще беззащитнее.
— А может, стоит постричься?
— Как вам больше нравится. — Он старался не смотреть на нее. Ему надо следить за дорогой, а не любоваться мисс Найленд.
Она вздохнула и откинула голову на подголовник.
— Никогда не представляла, что так тяжело работать официанткой, но мне кажется, я смогу.
Майк наконец отважился опять взглянуть на нее. Она показалась ему вконец измученной. Он осторожно похлопал ее по руке.
— Не стоит переживать. Если вам не понравится эта работа, вы всегда можете обратиться в свой трастовый фонд.
Шерри взглянула на него широко раскрытыми глазами и смущенно открыла рот. Майк закусил губу, чтобы удержаться от смеха. Но тут в глазах у нее заиграли огоньки, она выпрямилась, откинула голову и издала крик, громкий и пронзительный. Он длился добрых двадцать секунд. Когда она замолчала, Майку пришлось даже потрясти головой, чтобы проверить, не оглох ли он.
— Теперь лучше?
— Да, пожалуй.
Он усмехнулся, и через мгновение она тоже усмехнулась.
— Никогда прежде так не делали? — поинтересовался он.
— Ну не совсем так. Кажется, я немного перестаралась. — Шерри свернулась на сиденье, забравшись на него с ногами.
Майк сосредоточенно глядел на дорогу, но все же украдкой бросил взгляд на эти бесконечно длинные ноги, обтянутые розовым платьем.
Он и прежде их видел. Вчера вечером и сегодня утром она была в шортах. Это были очень короткие шорты на очень длинных ногах.
Похоже, ее ноги становятся его навязчивой идеей.
— И какова же цель? — поинтересовался он. Призыв о помощи?
— Нет!
Он засмеялся, и она стукнула его по руке так же, как делала его мать.
— О, извините. — Она в страхе поднесла руку ко рту. — Я не должна была… я никогда… извините.
Майк подавил смешок. Она действительно испугалась, что стукнула его?
— О'кей, все в порядке, не переживайте, я спровоцировал вас.
— Это меня не оправдывает.
— Мне вовсе не больно. Мама тоже бьет меня все время, вы сами видели.
— Она хрупкая старушка.
— Она бы с вами не согласилась, — ухмыльнулся он. — Боюсь, вы наберетесь у нее плохих привычек. Станете бросаться на людей, во все вмешиваться, тайком готовить тушеное мясо.