Шерри проглотила свою боль; когда она заговорила, голос звучал спокойно.
— Ты имеешь в виду, о разводе?
Кровь бросилась ему в лицо, потом он побледнел. Открыл рот, закрыл, потом все же сказал:
— Да.
— Ты мог бы отдать бумаги в суд в Палм-Бич, незачем было приезжать сюда. — Она отвела взгляд и сделала вид, что смотрит на теннисные корты, потому что не могла смотреть на него.
— Да. — Он встал перед нею, пытаясь поймать ее взгляд. — Я приехал. Это было нелегко. Мне потребовалось время, чтобы тебя отыскать.
Когда я узнал, что ты продала машину, я подумал, что потерял тебя.
— Не велика потеря. — Она больше не могла этого выносить. — Ты же сам меня выгнал. Все это не имеет значения.
— Очень даже имеет. — Он опять поправил ее непокорный завиток. — Давай пообедаем вместе.
Она еле сдерживалась, чтобы не броситься к нему и не попросить прощения. Хотя и не знала, за что.
— Не думаю, что сумею. — Только пусть не считает, что она его боится. Даже если это и так. — Я с работы. Слишком устала, чтобы куда-нибудь идти.
Майк кивнул.
— Хорошо. — Он опять огляделся вокруг и взял ее под локоть. — Пойдем сядем на скамейку.
— Почему мы не можем поговорить прямо здесь? — Она больше не хотела находиться рядом с ним, не могла его больше видеть. Еще немного, и она совсем растеряется.
Он потянул ее за собой.
— Очень жарко, а под деревьями тень.
Когда они дошли до скамейки, Шерри тяжело плюхнулась на нее. Майк остался стоять. Он запустил руки в волосы, как делал это, когда не знал, что делать дальше.
— Как твоя мама? — поинтересовалась Шерри. — Ты уговорил ее воспользоваться костылями?
Он рассеянно кивнул.
— Со следующей недели. Она хочет, чтобы ты была там.
— Может быть, я сумею приехать. — Нельзя порывать отношения с его матерью только из-за того, что он ненавидит ее, Шерри. — У тебя есть ручка?
— Что? — Майк рассеянно мигал, словно не понял вопроса. — О да, конечно. — Он достал из кармана ручку и протянул ей.
— А где бумаги?
— Какие бумаги?
— На развод. Которые ты хочешь, чтобы я подписала.
— Я их разорвал.
Зачем?
— Но я же их уже подписала. Я думала, ты приехал сюда, потому что твой адвокат составил другие. Чтобы ты был уверен, что я не покушаюсь на твои драгоценные деньги.
— Я вовсе не забочусь о деньгах и никогда не заботился.
Ну, разумеется!
— Конечно. Ты и выгнал меня в ту минуту, когда узнал, что у меня денег нет.
Он дернул головой, и боль в его глазах перешла в такую глубокую печаль, что у Шерри от жалости навернулись слезы.
— Полагаю, я заслужил это. — Майк сел на дальний конец скамьи и закрыл лицо руками. Черт, что же делать?