Луиза не проронила ни слова. Она вдруг почувствовала невероятную усталость, и ее сердце сжалось от боли. Нет, она ни за что не расстанется с родной усадьбой, и если понадобится, вопьется в нее зубами, но не позволит отнять у нее любимый Биерлоу.
Джеймс проснулся с тяжелой от похмелья головой, стараясь не вспоминать, что он натворил вчера, но угрызения совести были сильнее головной боли, и ему пришлось признать, что они разорены. Он с трудом представлял, как они переживут такую утрату, на что будут жить дальше, и чем больше он думал, тем больше впадал в уныние.
Когда он вышел к завтраку, Луиза уже сидела за столом. Она выглядела неестественно спокойной, хотя было видно, что не спала всю ночь, тяжело переживая случившееся.
Брат и сестра были совершенно не похожи друг на друга. Одинаковым у них был цвет волос, но на этом сходство и заканчивалось. Луиза была изящная, стройная, с классически правильными чертами лица, в то время как Джеймс был коренастый шестифутовый крепыш с тяжелым квадратным подбородком и серо-голубыми глазами.
Взглянув на брата, Луиза побледнела от ужаса. Казалось, за ночь он постарел лет на десять: на лице появились глубокие морщины, глаза ввалились, он сутулился, словно старик.
— Боже мой! Что я наделал! Теперь мы разорены. Совершенно разорены. — Он тяжело опустился на стул и взглянул на сестру покрасневшими от бессонницы глазами. — Что нам делать? Что предпринять? — спросил он Луизу со слезами на глазах, словно она могла знать ответ.
Отчаяние брата болью отозвалось в сердце Луизы. Она подошла и обняла его.
— Джеймс, мы что-нибудь придумаем. Обязательно придумаем, вот увидишь! проговорила она, с теплотой и нежностью глядя на брата, понимая, однако, что нет ни малейшей надежды на их чудесное спасение.
Днем Луиза вышла из дома и направилась на Флит-стрит, в книжный магазин, надеясь купить сборник стихов Уильяма Коллинза.
Дойдя до магазина, она с трудом открыла тяжелую, обитую железом дверь и с удовольствием вдохнула знакомый запах чернил, бумаги и кожаных переплетов.
Луиза подошла к хозяину магазина и спросила, есть ли у него книга Коллинза. Хозяин приложил испачканный в чернилах палец к подбородку и на минуту задумался.
— Кажется, у меня был один экземпляр. Подождите минут десять, я поищу на складе.
Хозяин ушел, и Луиза стала бродить по узким проходам и разглядывать, что стоит на пыльных книжных полках. Хотя она уже читала книги Филдинга и Дефо, но не удержалась от соблазна еще раз перелистать страницы. Вдруг ее взгляд упал на книгу Ричардсона «Кларисса» — ее самую любимую книгу, которую она прочла несколько раз и знала почти наизусть. Луиза вспомнила, как плакала от жалости к несчастной Клариссе и с ужасом представляла себя в объятиях отвратительного Ловеласа.