Невинное предложение (Диксон) - страница 6

О женщинах и говорить нечего: одни куртизанки, бедные актрисочки — словом, женщины не самого строгого поведения… Стоит только Луизе перешагнуть порог этого дома, как любой может принять ее за такую же особу. Трудно поверить, что благовоспитанная, благородная девушка — сама невинность — вдруг решилась прийти в этот вертеп, хотя и с совершенно другим намерением — спасти своего брата от неминуемой гибели.

Глубоко вздохнув, она решительно подошла к двойным дверям, ясно представляя, как она должна себя вести, чтобы найти Джеймса и в то же время не поставить его в неловкое положение своим появлением, словно он непослушный мальчишка, которого строгая сестра застала врасплох за карточным столом, где он поставил на кон то немногое, что у них еще оставалось.

Молодой лакей взял ее плащ и спросил, как о ней доложить: Луиза засмеялась, тряхнула роскошной гривой густых волос цвета спелой ржи и, бросив на него томный взгляд из-под густых темных ресниц, прошептала заговорщическим тоном:

— Меня там ждут. Я хочу удивить одного джентльмена, понимаете?

Приняв ее за чью-то содержанку, лакей кивнул, отметив про себя, что она очень хорошенькая. В шелковом платье цвета распустившейся магнолии, оттенявшем ее белоснежную кожу, она была действительно неотразима.

Луиза с изумлением обнаружила, что этот сверкающий роскошный дом буквально набит гостями. Она вздрогнула от неожиданности, когда рядом оказался человек, который шел за ней по пятам по улице и был свидетелем ее нерешительности на пороге дома Брикнеллов. Это был высокий мужчина в белом коротком парике, в сиреневой фрачной паре из тяжелого шелка, в кипенно-белой сорочке с кружевным жабо и такими же манжетами, доходившими почти до кончиков его холеных, унизанных перстнями пальцев. Он был весьма привлекателен, хотя беспокойно бегающие глаза и портили его приятное лицо.

— Кто вы? — спросил он с нескрываемым любопытством. Его вкрадчивый голос обволакивал, словно тончайший шелк, глаза жадно впивались в ее лицо и фигуру. — Я никогда вас прежде не видел, вы очень красивая молодая леди, и я просто не имею права оставить вас одну у дверей. Позвольте проводить вас в зал, там уже собрались гости. Я уже предугадываю реакцию присутствующих на ваше появление.

Луиза не смогла отвергнуть предложение столь учтивого джентльмена и, улыбнувшись, приняла поданную руку.

— Не волнуйтесь, меня тоже не пригласили на прием, но я уверен, что леди Брикнелл будет рада нас видеть, — сказал он доверительным тоном.

— Приятно слышать, — ответила Луиза.

— Скажите, кого вы ищете? Я подслушал ваш разговор с лакеем, и мне интересно узнать, кто тот счастливчик, которого ищет такая красивая леди?