Тут Донна взяла из вазы сочный персик и откусила кусочек. Сок потек по ее губам. Девушка громко рассмеялась. Антонио улыбнулся, когда Донна поднесла фрукт к его губам.
Злость и ревность пронзили Риссу. Сгорая от ярости, она отвернулась. Должно быть, я сошла с ума, если решила, что могу хотя бы поговорить с Антонио сейчас, подумала она. Он слишком занят с этой… пустышкой.
Рисса справилась с разбушевавшимися эмоциями и снова занялась гостями. На сегодня она освободила Ливию от ее обязанностей, разрешив экономке не надевать униформу, а просто развлекаться вместе со всеми. Девушка нашла свою незаменимую помощницу под старым дубом в компании других матрон. Они обсуждали гостей.
— Слава богу, эти рабочие пришли одетыми! — воскликнула Ливия.
Рисса предложила женщинам еще канапе, но те отказались. Ливия продолжала:
— Графиня не должна видеть повсюду полуголых рабочих. За исключением, может быть, одного молодого человека.
Женщины перемигнулись и захихикали. Они все с интересом поглядывали на Риссу, отчего у нее в душе возникли смутные подозрения.
— Что вы имеете в виду, леди?
— Вы должны знать, синьора, — пояснила Ливия, — что до семьи Альфере в замке Тициано много лет жили другие владельцы. Михаэли-Тициано. Вам пора подумать о том, как продолжить семейное древо…
Рисса в недоумении смотрела на пожилую экономку.
— Найдите себе мужчину и скорее наполните этот дом детским смехом, — посоветовала другая женщина. — Старинный род должен продолжаться.
— У нее есть мужчина. И не просто мужчина, он…
— Ливия! У нас есть еще вино? — Антонио появился в самый неподходящий момент, прервав экономку на самом интересном месте.
— У Ливии сегодня выходной. Я могу тебе помочь? — делано улыбнулась Рисса, а женщины зашушукались.
— Это не для меня. Наше вино, кажется, понравилось гостям. Его почти не осталось.
Рисса не стала дожидаться от Ливии и ее подруг продолжения рассказа. Ее внимание переключилось на Антонио.
— Ах, Антонио! — Донна снова приценилась к мужчине, как репейник. — Энрико предупредил меня, что тебе не следует доверять, но, полагаю, мне просто нравится играть с огнем.
— Прости, Донна, я не могу сейчас поболтать с тобой.
Черноглазая красотка в недоумении посмотрела на Антонио, но он уже убрал ее руку со своего плеча и направился к гостям. Ее удивление сменилось злостью, когда она заметила, что он подошел к Риссе.
Солнце уже садилось, и графиня размышляла над тем, как лучше закончить вечер. Некоторые гости уже разошлись по домам… но только не Донна. Каждый раз, когда Рисса оглядывалась по сторонам, она замечала, как эта женщина в буквальном смысле висит на Антонио, едва ли не заглядывая ему в рот.