Интриги королевского двора (Мэйкпис) - страница 26

— Насколько мне известно, его звали Саймон Бентон, — бесстрастно объяснил Ричард. — Ему покровительствовал епископ Мортон, а в последнее время, полагаю, Саймон служил королю Генриху. Во время последнего моего путешествия он следовал за мной по пятам, но я думал, мне удастся сбить его со следа. Однако, когда мы проезжали через Нортгемптон, я мельком заметил его и потому ничуть не удивился, услышав шорох в кустах у поляны. Очевидно, он знал о том, что я заезжал к вашему отцу. Вот я и решил избавиться от него.

В широко раскрытых глазах Энн отразился ужас.

— Значит, это вы напали на него — чтобы убить?

— Он недостоин ваших слез, — пожал плечами Оллард. — Этот человек повинен в смерти множества добрых людей. И вас он убил бы, не моргнув глазом. Его целью было очернить меня в глазах короля, добиться моей ужасной смерти в Тайберне. Кто-то из нас обязательно должен был умереть.

— Так вы все-таки участвуете в заговоре? — укоризненно воскликнула Энн. — И решились подвергнуть опасности моего отца?

— Мистрис Энн, — холодно перебил он, — вести такие разговоры с вами я не намерен. Хотел бы только объяснить, что я не собираюсь причинять вред ни королю, ни кому-либо из обитателей Вестминстера. Напротив, я надеюсь спасти кое-кого — И, не дожидаясь ответа, он присел на корточки и принялся тщательно обыскивать труп.

Энн растерянно огляделась, не зная, в какой стороне поляна, и не решаясь уйти одна. Девушка дрожала, как от холода, у нее стучали зубы. Вид трупа вызывал у нее тошноту, но чутье подсказывало ей, что Оллард поступил правильно: будь у убитого шанс, он прикончил бы их обоих. Стало быть, она должна благодарить Ричарда за спасение. А если бы убитый донес королю о встрече Ричарда и ее отца, пострадать могли бы они оба.

— Как вы думаете, он успел сообщить о вашей встрече с моим отцом? — робко спросила она.

— Кто знает! — пожал плечами Оллард. — Будем надеяться, что не успел. В Нортгемптоне он, кажется, ни с кем не встречался. Предстоит еще спрятать труп, чтобы его не скоро нашли. — Вдруг Ричард вытащил из-под куртки убитого сверток в промасленной коже. — Что бы это могло быть? Узнаем потом. А пока я отведу вас обратно на поляну и попрошу Симпкина или Уота помочь мне зарыть труп где-нибудь неподалеку. Сегодня мы переночуем в женском монастыре, где вы с Мэри сможете спать спокойно.

Оллард взял Энн под руку и повел прочь под низко нависающими ветвями. Судя по всему, он хорошо ориентировался в лесу, привык ночевать под открытым небом, прятаться в гуще деревьев, следовать по неприметным тропам.