Трое мужчин резко на него посмотрели. Рука Кэма со стаканом бренди замерла в воздухе.
- Состояние? - спросил он.
- Ее неспособность иметь собственных детей, - пояснил Хэрроу.
- Что, черт возьми, вы имеете в виду, Хэрроу? - спросил Лео.- Разве мы не известили всех о чудесном выздоровлении моей сестры, главным образом, благодаря вашим усилиям?
- Она действительно вылечилась, милорд. - Хэрроу задумчиво нахмурился, уставившись на свой бокал с бренди. - Но ваша сестра всегда была немного хрупкой. По моему мнению, она никогда не должна пытаться забеременеть. По всей видимости, это может быть смертельно для нее.
Наступило тягостное молчание. Лео, которому обычно все было безразлично, не смог сдержать эмоций.
- Вы сказали об этом моей сестре? - спросил он. - Потому что у меня создалось впечатление, что она, несомненно, хочет выйти замуж и когда-нибудь иметь собственных детей.
- Конечно, я обсудил это с ней, - ответил Хэрроу. - И сказал, что если она когда-нибудь выйдет замуж, ее муж должен отказаться от мысли иметь собственных детей. - Он сделал паузу. - Однако мисс Хатауэй еще не готова согласиться с этим мнением. Со временем я надеюсь убедить ее умерить свое желание. - Доктор слегка улыбнулся. - В конце концов, не каждой женщине, чтобы быть счастливой, нужно материнство, и общество одобряет такую точку зрения.
Кэм с изумлением посмотрел на него.
- Моя невестка, по меньшей мере, будет разочарована.
- Да. Но мисс Хатауэй проживет дольше и будет наслаждаться жизнью, пусть и бездетной. И она научится принимать это обстоятельство. В этом ее сила. - Он сделал глоток бренди, прежде чем спокойно продолжить. - Возможно, мисс Хатауэй никогда не была создана для того, чтобы родить, даже до болезни. Такая хрупкая. Изящная, но она едва ли создана для рождения ребенка.
Кев опрокинул в себя бренди, позволяя янтарной жидкости обжечь горло. Он отодвинулся от стола и встал, не в силах больше ни минуты выносить близость этого ублюдка. Упоминание о хрупкости Уин было последней каплей. Грубо пробормотав извинения, Кев вышел из отеля. Он втянул в себя прохладный воздух и ощутил острый запах грязных улиц, смешанный с шумом и криками лондонской ночной жизни. Иисусе, как же он хотел оказаться как можно дальше отсюда. Как хотел бы забрать Уин с собой в деревню, в какое-нибудь новое и безопасное место. Подальше от блестящего доктора Хэрроу, чья опрятность и утонченная безупречность наводили на Кева ужас. Интуиция всячески предупреждала его о том, что Хэрроу был небезопасен для Уин. Впрочем, так же как и он сам.