Драгоценный дар (Робертс) - страница 23

— Ладно-ладно, не стони и не дави на психику. Если у меня будет хоть малейшая передышка на уик-энд, я немедленно звоню тебе и мы сразу отправляемся в особняк. Идет? Или у тебя другие планы?

— Ха, — с невыносимой грустью в голосе ответил Эдди, — об этом теперь остается только мечтать…

— Неважно дома? — сочувственно спросил Марк.

Бернштейн промолчал.

— Ясно. Ну, в таком случае завтра звякну тебе и дам знать, когда ждать результата.

На этом они и расстались. Детектив созвонился с приятелем, который оказался в добром здравии и сразу же согласился встретиться с ним позднее этим вечером, и вернулся к составлению отчета. Адвокат же еще немного посидел в кресле, горестно созерцая стоящую на столе фотографию жены, потом тряхнул головой и решительно придвинул папку с двумя новыми делами, намереваясь проработать до одиннадцати, а то и полуночи.

4

Вирджиния в очередной, наверное сотый или даже больший за истекшие двое суток, раз подошла к компьютеру, нетерпеливо подключилась к Интернету и проверила почту. Ничего… опять ничего.

Она бессильно поникла в кресле и несколько мгновений безучастно смотрела на мерцающий экран.

Значит, так оно отныне и будет в ее жизни. Каждый день, каждый час, каждую минуту… пустота, одиночество, молчание. Неизвестность… Никогда больше она не сможет смотреть людям прямо в глаза, потому что теперь ее версия событий проверена и признана неправдоподобной, не заслуживающей доверия. Итак, она убийца. Возможно, и не хладнокровная, но…

Значит, этот мужчина, этот детектив Стэтсон, никогда больше не появится в ее доме…

В твоем? — иронично осведомился внутренний голос — единственный, который Вирджиния слышала с того момента, как открыла глаза и увидела вокруг белые больничные стены, а перед собой — приветливо улыбающуюся медсестру в белом халате. Губы ее зашевелились, произнося какие-то слова, но Вирджиния не услышала ни звука. Ни звука!

Ну хорошо, не в моем, в доме Лайонела… Но он был и моим при жизни Лая…

Был… Да, был. Это верное время. И единственно возможное теперь для меня. Моя жизнь закончилась вместе с его… Сейчас я просто совершаю необходимые и неизбежные механические движения, имитирующие жизнь молодой и богатой вдовы. На самом же деле я в тюрьме, в одиночке, в полном безмолвии и уже вступила на путь, ведущий к камере смерти… Единственной моей надеждой мог стать детектив Стэтсон, но и он не верит в мою невиновность. Это совершенно очевидно. Ведь даже мистер Бернштейн не связался со мной за эти дни. А уж ему-то следовало бы. Он немалые деньги получает за то, чтобы помешать мне войти в ту комнату, лечь на кушетку — или что у них там предусмотрено для таких, как я, — и позволить ввести себе в вену иглу, по которой потечет смертоносный коктейль снотворного и яда.