— Думаю, мы должны их подождать, — говорит Ден.
Тут Сью, природное зрение у которого не хуже бинокля, вдруг начинает бормотать, хлопать в ладоши и указывать куда-то назад.
— Что такое? — спрашивает сержант Кранц.
У самого горизонта позади нас мы с трудом смогли различить множество идущих ровной линией машин.
— Ну вот, — говорит лейтенант Ден. — Наконец-то наши танки.
— Черта с два! — орет сержант Кранц. Он как раз достал бинокль и теперь глазеет на ряд машин.
— Это вся чертова а-рабская армия! — вопит он. — Мы не только от нашей армии оторвались — мы еще и ихнюю перегнали!
— Н-да, — говорит Ден, — хорошенькое дело. Похоже, мы аккурат между молотом и наковальней попали.
Насколько я могу судить, это самая вопиющая недоговорка года. Вот тут прямо на нас несется вся а-рабская армия, а вон там живет сам Саддам Хуйсейн!
— Так или иначе, газу нам лучше прибавить, — говорит Ден. — Я так прикидываю, мы с таким же успехом могли бы заехать в городок и найти там заправочную станцию.
— Что? — орет сержант Кранц. — Ты что, спятил?
— Хорошо, а ты-то что предлагаешь? — интересуется Ден. — Когда кончится горючее, нам придется пешком идти. Ты что предпочитаешь — идти пешком или ехать на танке?
Я прикидываю, что Ден тут в самую точку попал. То есть, пожалуй, нет никакой разницы, так или эдак нас убьют, а потому мы вполне могли бы позволить себе быть убитыми, раскатывая на танке.
— А ты, Гамп? — спрашивает сержант Кранц. — Есть у тебя мнение?
— А мне насрать, — говорю. И мне правда насрать.
— Отлично, — говорит Ден. — Тогда давайте поедем в Багдад и осмотрим местные достопримечательности.
Так мы и сделали.
Вот что я вам скажу: в городе Багдаде нас приветствовали примерно с таким же радушием, как целый танк внебрачных детей, заявившийся на семейное торжество.
Люди, завидев нас, с криками и воплями бежали прочь, а некоторые из них принимались швыряться в нас камнями. Мы проехали уйму улиц, высматривая какую-нибудь заправочную станцию, и наконец Ден говорит, что лучше бы нам остановиться и придумать какой-то способ маскировки, иначе мы окажемся в настоящей беде. Мы выбрались из танка и огляделись. Танк был так покрыт пылью, что его едва можно было узнать, не считая американского флага с одного боку, который немного проглядывал. Сержант Кранц говорит, как скверно, что у нас сейчас нет никакой грязи на гусеницах, потому как тогда мы смогли бы этой самой грязью заляпать американский флаг. Ден говорит, что идея не такая уж и скверная, и посылает меня к уличной канаве, чтобы добыть там немного воды и самим сделать грязь. Выясняется, что в канаве никакой воды нет, а есть только нечистоты. Из-за этого моя работа становится куда менее приятной.