Роковая ошибка (Торп) - страница 18

— Все в порядке? — поинтересовался он.

Трейси кивнула и с одобрением обвела взглядом отлично оснащенное помещение.

— Все в порядке. У вас отличный корабль, капитан Гаррат.

— Таким и должно быть современное базовое китобойное судно, — отозвался он. — Для нас непозволительно иметь дело с устаревшим оборудованием.

Уже подойдя к двери и взявшись за ручку, он обернулся и спросил:

— Вы сумеете найти дорогу обратно или мне кого-нибудь прислать за вами к ленчу?

Да, подсказывал Трейси здравый смысл, но сегодня упрямство одержало верх.

— Сумею, — твердо сказала она.

— Как вам будет угодно.

Трейси с радостью проследила, как за ним закрылась дверь, еще раз оглядела все вокруг и улыбнулась санитару. Тот смотрел на нее с выражением, к которому она уже начала привыкать.

— Для начала расскажите мне вкратце о том, как строилась работа моего предшественника, — обратилась она к помощнику. — Я совершенно незнакома с режимом работы на корабле.

— Что вы хотите узнать в первую очередь, доктор? — официально обратился к ней Джо.

Трейси обошла кабинет, сняла свою сумку со стула, куда ее поставил капитан, села и поглядела на гладкую поверхность стола, словно пытаясь найти там подсказку. Врачебный кабинет на Гленфол-роуд совершенно не походил на этот. Стол Дерека всегда был завален грудой периодики, поступавшей от Национальной службы здравоохранения, проспектами фармацевтических фирм и разнообразными бумагами, которые приходилось заполнять врачам-практикам, — и это при наличии секретарши в приемной, сидевшей там с утра до вечера.

— Начнем, пожалуй, с того, как проходит обычный рабочий день, — решила она, отгоняя мучительные воспоминания. — Сейчас половина десятого. Во сколько обычно начинался прием?

Джо открыл было рот, собираясь ответить, но промолчал и заулыбался, так как раздался стук в дверь.

— Вот сейчас и начнем, — проговорил он. — Это будет ваш первый пациент.

Пациентом оказался мужчина лет сорока с небольшим, одетый в брезентовую робу. У него было обветренное лицо человека, который привык работать на открытом воздухе в любую погоду.

— Арне Хольст, — представил его Джо. — Один из обдирщиков.

Весьма смутно представляя, что это означает, Трейси предложила мужчине садиться.

— Вы швед? — поинтересовалась она.

В ответ мужчина энергично замотал головой:

— Норвежец. У меня болит палец.

Он бегло говорил по-английски, хоть и с большим акцентом. Протягивая больной палец, мужчина смотрел на нее с нескрываемым интересом.

Палец и впрямь был в плохом состоянии: распух в два раза больше обычного и побагровел. Хольст сообщил, что прищемил его несколько дней назад, да так сильно, что тот лопнул, будто спелый помидор. Да, пару дней он его заматывал, пока рана не затянулась, но повязка очень мешала умываться и бриться.