Все четверо отправились в ресторан, поскольку Клео заявила, что умирает от голода и нуждается в пище и вине.
Роберт в ужасе всплеснул руками.
— Только никаких спагетти, или твоя талия исчезнет навсегда, — взмолился он. Его хорошее настроение, похоже, вернулось, но Антония подумала, не видимость ли это. Возможно, он начал по-настоящему беспокоиться из-за того, что Клео развлекается даже в его присутствии.
Антонию немного нервировали суровые взгляды, которые бросал в ее сторону Толбот, но успокаивало то, что, по крайней мере, домой она поедет с ним, а Клео отправится на машине Роберта.
«Появится возможность спросить Толбота, почему он бросил меня ради Клео. Я, конечно, не буду столь прямолинейна, но все же сумею заставить его понять, как он меня обидел. Я должна быть осторожна, иначе он немедленно примется насмехаться над моей ревностью и обидами», — рассуждала девушка.
Но все вышло совсем не так, как она планировала. Машина Роберта отказалась заводиться, и ему пришлось бросить ее здесь же. Клео, не скрывая радости, захлопала в ладоши.
— Ты не будешь возражать, если я сяду рядом с Толботом? — спросила она у Антонии. — Ты и так провела с ним весь день.
Антония улыбнулась и скользнула на заднее сиденье. Клео говорила так, будто Толбот собачка, которую нужно выгуливать по очереди. Что ж, возможно, он этого заслуживает.
Роберт уселся рядом с Антонией и погрузился в мрачное молчание, в то время как Клео весело болтала с Толботом. Тот ограничивался короткими «да» и «нет».
Какое печальное окончание чудесного дня!
Естественно, Толбот должен был высадить Антонию первой, ведь ее albergo была ближе, чем гостиница «Маргарита».
— Я пришлю вам ваш выигрыш, — крикнул он, когда Антония вышла из машины.
— Благодарю вас. И спасибо за чудесный день.
— Увидимся на раскопках в выходные? — спросил он.
— Понятия не имею. Я дам вам знать.
В комнате Антония тяжело опустилась на кровать. Ей не сразу удалось собраться с силами, чтобы раздеться. Уставившись в потемневший потолок, она словно пыталась найти там ответы на мучающие ее вопросы: «Почему я так переживаю из-за того, что он уделяет внимание Клео? Может, я слишком многого от него жду? Ведь он говорил, что у него нет ни времени, ни желания ухаживать за девушками?»
Ответов на потолке не оказалось, а Антония слишком устала, чтобы докапываться до правды. Лучше всего не думать о нем. У нее столько дел, особенно теперь, когда есть студия.
На следующий день в университете Антония клевала носом и была не в состоянии думать, когда профессор ткнул в нее обвиняющим перстом и попросил рассказать о том, как она провела день в Губбио. Девушка запиналась, профессор был само терпение; она мямлила, он подбадривал, пока, наконец, вконец сконфуженная Антония не села на место, бормоча, что лучше все расскажет в следующий раз.