Как подсказало сердце (Джинсен) - страница 104

Быстро встав с пола, удивленная Амелия оказалась первой, кто поспешил убежать. Ильзе и ее горничная еле поднялись и понеслись следом, не оборачиваясь. Хедда с трудом выпрямилась и оказалась перед разъяренным Роуландом.

— Если ты еще когда-то дотронешься до нее, я убью тебя, старая ведьма, — сказал Роуланд голосом, от которого кровь стыла в жилах. — Я выбью гнилую жизнь из твоего тела голыми рука ми. Понятно?

В ответ Хедда закричала что было сил. Через несколько минут все рыцари, сквайры, пажи прибежали со двора, слуги вылезли из всех углов, и Бригитта в ужасе сжалась. Неужели все это из за нее?

Ни один не осмелился подойти поближе, увидев, кто стоит напротив хозяйки. Если бы это был любой другой, они защитили бы супругу хозяина ценой собственной жизни. Но пойти против сына хозяина они не могли, потому что прекрасно знали, кто ему благоволит.

— Какого черта? Что здесь творится? — Лютер пробрался сквозь толпу и, увидев Хедду и Роуланда, уставившихся друг на друга, нахмурился.

— Лютер, — заныла Хедда. — Он пытался меня убить.

Лютер взглянул на Роуланда.

— Если бы я пытался убить эту ведьму, она лежала бы мертвая, — прорычал он. — Я только предупредил ее, что убью, если она еще раз дотронется до Бригитты. Никто не может касаться того, что принадлежит мне. Никто. Даже ты, — сказал он, твердо взглянув на Лютера.

В зале повисла жуткая тишина. Все, затаив дыхание, ждали, каков будет ответ Лютера.

— Не он здесь хозяин, — заговорила Хедда. — По какому праву он диктует тебе, что ты можешь и чего нет?

— Заткнись, — Лютер перевел холодный взгляд на жену и вдруг заорал:

— Вон! Все вон отсюда!

Люди кинулись к дверям, Хедда тоже попыталась уйти, но Лютер взревел:

— А ты останься!

Огромный, похожий на пещеру зал опустел. В нем остались только Лютер, Хедда, Роуланд и Бригитта, забытая всеми на лестнице и слишком испуганная, чтобы подойти. Она затаила дыхание. Что за это будет Роуланду? Как он смел говорить так при всех с отцом?

Но гнев Лютера был направлен не на сына. Он ударил Хедду так сильно, что она, скрючившись, упала на пол. Он встал над ней с пылающим от гнева лицом.

— Ты сама вынудила Роуланда сделать подобное заявление, женщина! Он защищает то, что принадлежит ему. Я никакого отношения не имею к этой девушке, она только его.

Лютер с отвращением отвернулся и холодно добавил:

— Тебя предупреждали, Хедда, что и ты не имеешь никакого отношения к ней. Она принадлежит Роуланду, и он обязан ее защищать. Ты думаешь, что если ты моя жена, то его слова тебя не касаются? Жена, если он убьет тебя из-за девушки, я ничего не сделаю. Он избавит меня от язвы, от которой мне и самому давно пора избавиться.