Как подсказало сердце (Джинсен) - страница 61

Лютер из Монтвиля поднялся навстречу Роуланду. Это было единственное указание на то, что вернулся наследник. Бригитту смутила столь странная встреча отца и сына. Ни один из них не улыбнулся другому, не сказал ни слова. Они стояли с каменными лицами, скорее соперники, чем родные. Внимательно изучали друг друга, отыскивая перемены, происшедшие в каждом за шесть лет.

Наконец Лютер заговорил:

— Ты опоздал.

— Меня задержали.

— Сэр Гай рассказал мне, — ответил Лютер с нотками недовольства в голосе. — Ты задержался у постели смертельно раненного француза. Ты считал, что это важнее, чем будущее Монтвиля?

— Этот человек спас мне жизнь. Остаться и посмотреть, выживет ли он, стоило мне всего нескольких дней.

— Он выжил?

— Да.

— Ты отплатил ему сполна?

Роуланд кивнул.

Похоже, это успокоило Лютера.

— Хорошо. Я бы не хотел, чтобы какие-то обязательства отвлекали тебя, потому что скоро здесь начнутся неприятности. Ты путешествовал один вот с этим «багажом»? — спросил Лютер, указывая на Бригитту, не снизойдя до того, чтобы взглянуть на нее. — А где же твой сквайр?

— Я потерял его на юге. Но этот «багаж» служит достаточно хорошо.

Лютер захохотал, как и остальные мужчины, слушавшие беседу. Амелия поднялась на помост и язвительно сказала:

— Я не думала, что во Франции теперь шлюху принято называть сквайром.

Роуланд повернулся к Амелии с готовым ответом, но взгляд его упал на Бригитту, и он заметил слезы, блестевшие у нее на глазах.

— Извините, мамзель, — сказал он тихо. — Здесь есть дамы, у которых язык что помойная яма.

Все вздохнули, и Бригитта тоже. Ее очень удивило, что Роуланд вступился за нее после того, как только что оскорбил ее сам. Прежде, чем она собралась ответить, Амелия выпалила:

— Как ты смеешь оскорблять меня, Роуланд!

Он обратил к ней ледяной взгляд:

— Если ты не можешь выносить оскорблений, Амелия, тогда сама не оскорбляй других.

Амелия повернулась к Лютеру:

— Милорд, ваш сын не имеет права говорить со мной таким тоном. Он оскорбил не только меня, но и других дам.

— Ха-ха! Точно, он это сделал!

Дамы, как и Амелия, закипели злостью. И Лютер, пытаясь отвлечь Амелию и остальных, повернувшись к Бригитте, спросил:

— А у девки есть имя?

— У девки есть имя, — смело ответила Бригитта. — Я Бригитта из Лоруа, милорд.

Роуланд нахмурился.

— Это теперь Бригитта из Монтвиля, моя служанка.

— Это еще вопрос, — сказала Бригитта.

Она отвернулась, пошла к огню, подозвав к себе Вульфа.

— Хм, — хмыкнул Лютер. — Я понимаю, почему ты задержался.

— Девушке предстоит привыкать к новому хозяину.

— И где ты нашел такую хорошенькую служанку и такого замечательного зверя?