Одни в целом мире (Кент) - страница 15

Она ощутила знакомый прилив энергии и почти обрадовалась. Это хоть как-то сбивало озноб. Стараясь покрепче удержаться на ногах, она выпрямилась и огляделась вокруг.

«Мне нужно выбраться отсюда. Я должна вернуться в лагерь, к огню, переодеться в сухую одежду. О Господи, если я не буду двигаться, то замерзну насмерть». Но где лагерь? Как далеко и в каком направлении?

Она бессмысленно повернулась вокруг себя, потом побрела вперед среди похожих друг на друга, укутанных снегом деревьев. Ее глаза отчаянно искали просвет между стволами: вдруг какая-то деталь укажет ей направление к лагерю? Но если лес и хранил ключи к этой загадке, то сейчас белый саван надежно укрыл их.

Страх нарастал, отдаваясь в каждой клеточке ее тела беспорядочной дрожью. Увязая в снегу, она медленно продвигалась вперед.

Сквозь завывание ветра она услышала пронзительный рокот работающего мотора… и что-то еще. Кто-то окликал ее по имени? Она знала, что галлюцинации — первый признак бредового состояния. Она долго сидела без движения, тупо уставясь в одну точку.

«Я умру здесь», — вдруг поняла она, с жутким спокойствием покоряясь судьбе. Если начались галлюцинации, значит, она замерзает и скоро превратится в ледяную статую, и никто не найдет ее в этой снежной пустыне.

Но галлюцинации не прекращались. Напротив, становились более реальными, и теперь она не сомневалась, что ее действительно окликают по имени — тот самый мужчина, что спас ее на мосту.

— Джошуа Брандт. — Она громко прошептала это имя, как будто это было заклятие от собственных страхов. И вдруг поняла, что именно его голос она слышала в своих грезах, его тень, защищая, нависла над ней. Теперь она слышала его яснее, и даже если это галлюцинация, ее это не тревожило, — Джошуа, — снова повторила она и почувствовала, как волна отчаяния отступила. Она почти улыбалась видению, которое возникло в снежном мареве — плод ее больного сознания: высокий человек в темной парке с надвинутым на глаза капюшоном. Несомненно, это тот, кто уже однажды спас ее. Его движения отпечатались в ее уме после краткой встречи на мосту. И теперь он, размашисто шагая между деревьев, приближался к ней, словно божество.

Потом, к ее удивлению, призрак нагнулся, поднял ее, и она ощутила силу его рук и жаркое дыхание.

— Вы настоящий? — едва выговорила она замерзшими губами.

На его лице лежал отпечаток многочасового напряженного поиска, но ей показалось, что в его чертах мелькнул проблеск облегчения, когда он потащил ее к ярким сияющим огням.

«Я иду к свету, я действительно умерла», — пронеслось в ее затуманенном мозгу. Но чем ближе они подходили к слепящим огням, тем яснее она различала звук двигателя, звук, которому нет места в потусторонней жизни. И наконец за яркими фарами, разрывавшими снежную пелену, проступили знакомые очертания аэросаней.