Требуется идеальный мужчина (Лоренс) - страница 13

— Мой приятель занят в спектакле. Это о чем-то говорит?

Келли вздохнула, из-за него. Ее сомнения по поводу мужчин были основной причиной, почему она оказалась здесь. Как она сможет это объяснить?

— Стив, какой ты милый, — это она сказала вслух, в то время как в голове у нее бились такие слова, как «великолепный», «ослепительный», «восхитительный». — Но я тебе говорила, что поклялась не иметь дело с мужчинами до скончания века. Если мы пойдем вместе, ты рискуешь выслушать всю историю моей жизни, а я не хочу терзать этим не подготовленного профессионально человека.

Келли заставила Стива рассмеяться. Только она могла исправить его настроение. Неужели он даст ей уйти?

— Тогда пригласи в театр свою подружку. Это же твоя двадцатка. — Стив отдал ей билеты, прислонился спиной к стене, заложил ногу за ногу.

И как это у него получается такой вполне приличный жест сделать таким… интимным?

— Спасибо. — Она положила билеты в сумочку.

— Второй вопрос.

— Ну?

— Можно я буду твоей подружкой?

Келли вздохнула. Сколько ей еще придется вздыхать…

— Я не предполагала, что ты такой настойчивый.

— А ты меня совсем не знаешь.

Действительно, она не знала.

— Видишь ли, есть еще одна более сумасшедшая вещь, чем знакомиться с женщинами в баре, — это знакомиться с ними в кабинете психиатра.

— Считай, что ты меня предупредила. Я ставлю тебя в известность: шоу будет очень короткое, и обещаю, что мы уйдем до конца представления.

— Теперь ты будешь терзать меня этим шоу?

Он потрепал ее за подбородок.

— Держу пари, тебя никто не называл застенчивой. — С этими словами он проводил ее до дверей в кабинет доктора. Его рука лежала на ее талии.

Она чуть замедлила шаг, давление поднималось.

Келли повернула голову. Ей все время хотелось смотреть ему в глаза. Набрав воздуха, чтобы сказать: «Спасибо, но нет», — она уловила запах его лосьона после бритья. Ненавязчивый, тонкий. Сочетание мужественности и нежности.

«Неужели все дело в лосьоне?»

— Прости, Стив, я действительно не могу.

— Если мы встретимся там, я позволю тебе заплатить за такси.

— Нет, то есть, да. Я заплачу…

— Буду ждать тебя у театра. Он называется «Орфей». Это на пересечении Второй и Восьмой улиц.

И Стив зашагал по коридору. Она могла представить, что он преодолеет любую преграду. Взять хотя бы, как он обошелся с ней.

— Это вы Келли Болдвин? — через открытую дверь спросила солидная, элегантная женщина. — Проходите, пожалуйста.

Улыбка сошла с лица Стива, когда ассистентка проводила его в свободный кабинет. Там его ожидали стол, карандаш и вопросник. За решения Доджа Креддока расплачиваться приходилось ему.