Сила страсти (Дивайн, Мейсон) - страница 84

— Не нравится? Мне показалось, что выглядит сногсшибательно. — Она повернулась спиной, надевая защитный шлем и позволяя рассмотреть себя получше. — Ну так как?

— Потрясающе! — одобрил Хантер удивленно. На нем был черный костюм с серебристыми полосками. Шлем он не взял, предпочитая обходиться без него. Они как раз поднимались на фуникулере на высокий склон. Вид Лесли, крутившей головой по сторонам, казался Хантеру очень забавным. В ней было что‑то от мультяшного супер‑героя в ярком облачении. Шлем усиливал впечатление, не хватало только малинового плаща.

— Я предупреждала тебя, что плохо катаюсь даже по самым плоским склонам. На самом деле все обстоит гораздо хуже, — призналась девушка, растирая замерзшие пальцы, — я едва могу стоять на лыжах.

— Сегодня не будет крутых склонов, не волнуйся. И потом, ты быстро научишься! В конце концов, я не зря заплатил шесть тысяч за эти выходные — ты просто обязана показать высший класс, — засмеялся Хантер в ответ.

Он приложил немало усилий, чтобы научить Лесли ездить уверенно, и был награжден тем, что под конец она одолела довольно крутой склон. У нее ужасно тряслись колени, а щеки горели от волнения, но ей хотелось доказать своему спутнику, что она хорошая ученица. Он постоянно следил за ней, поправляя и подбадривая, и ему это доставляло невероятное удовольствие. Лесли хохотала как девчонка, падая в снег, и фыркала от смеха, отряхиваясь.

Ей было очень легко и весело, щеки пылали от утреннего мороза, и хотелось летать по горным спускам не останавливаясь. Она так устала, что по дороге в отель в голову лезли только мысли о горячей ванне и уютной теплой постели.

Однако у Хантера были другие планы на вечер. Будучи совой, он не хотел тратить драгоценное время на сон, предпочитая активный отдых. Поэтому они сделали рейд по всевозможным развлекательным шоу и клубам, танцуя и болтая без перерыва. Лесли не жалела, что променяла сон на развлечения. А Хантер, казалось, ни секунды не желал оставаться на одном месте, таская ее из одного заведения в другое. Вчерашний ужин был для него скучным, и он хотел сегодня взять реванш.

Вернувшись в отель, Лесли переоделась в вечернее платье и спустилась вниз. Это было одно из ее старых платьев, но, безусловно, самое лучшее — из черного обтягивающего крепа, державшееся на одном‑единственном шнурке.

— А куда подевались твои великолепные локоны? — встретил ее Хантер, уже сидевший за столиком и изучавший меню.

— Боже, Хантер, я даже не знаю, как объяснить… — замялась Лесли. — Все эти пряди и кудряшки — всего лишь подделка, шиньон, понимаешь? Ты страшно разочарован? — спросила она.