Любовный ураган (Уоррен) - страница 11

Джек завернул за угол, а после произнес:

— Куда хотите. — В голосе его слышался сарказм. — На тот случай, если вы не заметили, я только что вытащил вас из приличной передряги.

Ну да, подумала она, а уж возгордились-то вы как из-за этого!

— Ну хорошо. — Катерина скрестила руки на груди. — Благодарю вас. Но если уж мы заговорили о деталях, то учтите, что я вовсе не взывала о помощи. И я не до конца убеждена, что передряга была действительно приличной.

— Поверьте мне, леди, и даже очень. Ваш друг вовсе не собирался принимать ваш интерес близко к сердцу.

— Вы знаете этого человека?

— Знаю, что ему было нужно.

Катерина нахмурилась. Она была уверена в том, что он не слышал их разговор. Так неужели он догадался о его содержании?

— И что же ему было нужно? — спросила она небрежно.

Джек посмотрел на ее голое плечо, а затем усмехнулся — усмешка у него получилась с налетом чувственности.

— Ему нужно было узнать, сколько вы стоите в песо, красавица. Вежливый отказ его тоже вряд ли удовлетворил бы.

Она ушам своим не поверила. Стоимость в песо? Что за чушь он несет!

Наконец Катерину осенило — ну да, конечно же, ведь он не знал, что она говорит по-испански! Он уже скормил заведомую ложь ее "дружку", а теперь пичкает ложью ее, да еще с таким видом, будто ни секунды не сомневается в том, что это сойдет ему с рук!

Это возмутило Катерину до глубины души.

— И какова же была моя стоимость в песо, мистер Джибралтар?

Он снова бросил взгляд в сторону ее декольте.

— Точно не знаю, — признался он, — но клянусь своей бабушкой, это больше, чем может себе позволить любой мужчина.

— У меня такое чувство, что вы уже клялись своей бабушкой, играя в покер наверху в "Ла Стеле"!

— Зря вы так думаете. В "Ла Стеле" наверху делают совсем другие вещи. Играют в несколько более личные игры, такие, как...

— Вам совсем необязательно говорить мне, в какие именно. Хотя я нисколько не сомневаюсь в том, что вы вполне способны это сделать.

Боковым зрением девушка видела, что Джек в данный момент осматривает своими голубыми глазами ее плечо и бедро, тесно обтянутое замшевой юбкой, зажатой сиденьем.

— Что же, возможно, я провел жизнь и не в библиотеке, — заметил он, — но, принимая во внимание то, что вас я только что подобрал не где-нибудь, а на углу довольно-таки сомнительной улочки, вы тоже вряд ли можете претендовать на лавры святости.

Катерина сжала руки. Черт ее побери, если она сейчас поправит спадающее плечико блузки!

— Мистер Джибралтар, — она скрипнула зубами, — я ведь уже поблагодарила вас за "спасение", непонятно, правда, от чего. Так что, может, вы ответите на мой исходный вопрос? О том, куда мы едем?