Любовный ураган (Уоррен) - страница 14

— Что, что?

Он был абсолютно шокирован.

— Перед баром я дала ему свою карточку. Вообще-то не свою, а карточку Мадрид. На ней есть телефонный номер.

Джек нажал на тормоза, и машину подбросило, отчего Катерина откинулась на спинку сиденья. Она прикрыла глаза, чтобы несколько успокоиться и прийти в себя. Когда же она открыла их снова, то увидела, что на нее пристально смотрит Джек. Он помолчал с минуту, а после сказал:

— Ладно, беру свои слова о том, что вы не святая, обратно. Вы и вправду завзятая идеалистка. Прямо Жанна Д'Арк. И вам, конечно же, известно, что с ней случилось.

Молча они доехали до квартиры Мадрид. Хвоста не было видно, но раз он уже знал адрес Катерины, то следовать за ними ему, вероятно, действительно было незачем.

Теперь Джеку становился ясен смысл полученного полчаса назад задания: следить за тем, чтобы профессор Катерина Мур не попала в беду. А он-то подумал, что это будет нетрудно!

Что ж, он ошибся. Катерина Мур, в голове у которой витала сразу тысяча фантазий, могла попасть в беду в любую минуту!

"Может, я покупаю", вспомнил он ее слова.

Он скосил на нее глаза. Девушка пристегнула ремень и откинулась на спинку сиденья. Ремень безопасности прижал ее свободную блузку к груди, и Джек понял, что она не носит лифчик.

Джек вспомнил, как она смотрела на него в баре. У Катерины Мур были такие глаза, которые даже в темном, прокуренном помещении "Ла Стелы" излучали нечто такое, в чем она и сама не отдавала себе отчета. Но мужчина, хоть раз увидевший этот огонь во внешне спокойной и холодной девушке, мог отдать ей все, включая собственную жизнь. Вот так — взять и забыть о страховке, подарив ей жизнь в виде первого взноса.

Небольшое препятствие, так ему сказали о Катерине по телефону. Он сложил губы, мысленно присвистнув: как бы не так, мисс Мур была вовсе не небольшим препятствием, а тем, что требовало огромного внимания и, может быть, даже изменения маршрута. Сексапильная, умная, с характером — куда уж хуже! Но хуже всего было то, что она была абсолютно, бескомпромиссно честна.

Ну и что же, черт возьми, ему делать?

Хороший вопрос.

У него было такое чувство, что стараться переубедить ее, пустив в ход неоспоримые факты, совершенно бесполезно, и он не добьется таким путем ровным счетом ничего.

Может, пустить ее по ложному следу или постараться напугать?

Джек заскрежетал зубами — те картины, которые предстали перед его внутренним взором при последнем варианте, ему не понравились.

И тут ему пришло в голову нечто совершенно неуместное: сказать ей правду.

В зеркальце заднего вида мелькнул свет.