Дороже золота (Дрейк) - страница 33

Она спустилась с переносной лестницы как могла спокойнее и принялась искать оружие для обороны. Лучше всего подходило небольшое кресло. Подняв его над головой, она стала за дверью, готовая обрушить его на любого, кто покажется ей опасным. Лаура не спускала глаз с зеркала туалетного столика — не выходя из своего укрытия, она могла таким образом видеть любого, кто входил в комнату.

Она слышала шаги незваного гостя на ступеньках. Старые доски жалобно скрипели под его тяжестью.

Лаура ловила каждый звук, пытаясь угадать действия пришельца. Вот открылась и почти сразу закрылась дверь, значит, он не обшаривает все комнаты подряд: только заглянет и сразу уходит. Что он ищет? Ценные вещи?

Или … ее, Лауру? Во рту у нее пересохло. Вероятно, кто-то видел, как она приехала, и видел, что приехала одна.

Если так, если ищут ее, то … Лаура почувствовала, что холодный пот заструился у нее по спине.

Только теперь ей пришло в голову, что коттедж совершенно изолирован от других домов. Кричи не кричи, никто не услышит. Почему она не подумала об этом раньше?

Шаги приблизились к двери, за которой она притаилась. Лаура едва дышала, неподвижно ожидая… Ручка двери повернулась. Дверь приоткрылась. Лаура еще крепче сжала ножки кресла, уставившись в зеркало. Тело ее напряглось.

Зеркало отразило очертания мужской фигуры. В первое мгновение она просто зарегистрировала особу мужского пола. Потом увидела: человек могучего телосложения, широкие плечи, завидная грудная клетка — недоброе предзнаменование. На нем рабочая одежда — рубашка в белую и зеленую, клетку, ворот расстегнут, закатанные рукава открывают загорелые сильные руки. Она разглядела, что на нем зеленоватые рубчатые плисовые брюки, на поясе широкий черный кожаный ремень.

Отметив все эти детали, Лаура стала всматриваться в лицо незваного гостя, изготовившись, чтобы ловчее обрушить кресло на его голову, как только он приблизится, переступив порог комнаты.

Но наносить удар не пришлось. Она узнала это лицо и поняла, что пришелец тоже следит за ней в зеркало с насмешливой улыбкой.

Кажется, в легких у нее совсем не осталось воздуха, она выдохнула его одним долгим выдохом. Что это — облегчение? Неожиданность? Что-то еще? Лаура не знала.

— Что вы делаете там с креслом над головой, черт возьми? — лениво протянул Джош Керн.

Лаура трясущимися руками опустила кресло, поставила его на пол, покраснев до корней волос и чувствуя себя на редкость глупо.

— Я думала, вы квартирный вор.

Черные брови Керна взлетели вверх.

— Хорошо, что вы не успели стукнуть меня этой штукой по голове. Мне бы не поздоровилось.