Словарь ошибок русского языка (Крылов) - страница 23

а потому и ударение у него не на последнем (киновАрь), а на первом Иноварь) слоге.


КИрка и киркА, первое из этих слов с ударением на первом слоге называет лютеранскую церковь, а второе — с ударением на втором — означает инструмент для рыхления земли. Давайте не будем их путать.


Класть, перед нами один из камней преткновения русской грамматики: есть такой глагол класть и нет и не может быть глагола ложить (ни в каком варианте — звучит ли он как ложИть или лОжить). Пользуйтесь вполне респектабельным глаголом положить, если глагола класть со всеми его формами вам покажется недостаточно. Но никогда не прибегайте к помощи этого незаконнорожденного языкового уродца — ложить. Уж сколько слов было сказано по его поводу, а воз и ныне там. Неубиваемый глагол, никак нам от него не избавиться. Пусть наш словарь будет еще одним комком земли на его могилу.


Клясть, сколько неприятностей доставляют нам ударения. Вот и с этим внешне простым глаголом все оказывается не так просто, когда нужно правильно произнести его формы. А звучат они так: она клялА, оно клялО, но они клЯли, хотя допустимо и клялИ.


Коклюш, правильное ударение в названии этой болезни на первом слоге: кОклюш.


Командированный и командировочный, у двух этих внешне похожих слов значения разные, но, к сожалению, не всем об этом известно. Человека, посланного с деловым поручением, называют командированным, командировочный же обозначает «относящийся к командировке»; мы говорим: командировочные расходы или командировочные документы. Некорректны предложения вроде следующего: Убилетнойкассытолпилиськомандировочные  (правильно командированные).


Компания, см. кампания.


Компас и компас, запомним, что кОмпас — это слово, пригодное для любых ситуаций и являющееся литературной нормой. КомпАс тоже признан нормой, но только в языке профессиональных моряков.


Кореянка, приводим это слово, чтобы способствовать уменьшению числа тех, кто не делает различий между этой восточной женщиной и телячьей грудинкой, носящей название корейка.


Коса, если это слово обозначает заплетенные волосы, то женщина скажет: Я ношу кОсу (не косУ), если же речь идет о сельскохозяйственном орудии, то правильно будет: Я искал косУ (не кОсу). Что же касается песчаной отмели, которую тоже называют косой, то здесь допустимы обе (и косУ, и кОсу) формы.


Который, этим, казалось бы, не вызывающим вопросов словом нужно пользоваться с осторожностью, так как подходит оно далеко не для всех случаев. Рассмотрим такой пример: Я не знаю таких, которые отказались -бы от столь выгодного предложения