Борьба без проигравших (Бэрфорд) - страница 42

— Калеб! — выдохнула Элизабет, отнимая свои вспухшие губы от его губ.

Он нетерпеливо дернул завязки халата и распахнул его, явив свету ее белую шелковую ночную рубашку. Он окинул тело Элизабет жадным взглядом, от груди до темного треугольника, который, как она знала, просвечивал сквозь тонкий белый шелк.

Калеб коснулся пальцами ее груди, и Элизабет застонала. Тогда он взял ее грудь в ладонь и стал ласкать с неожиданной нежностью. Кончиками большого и указательного пальцев он сжал тугой сосок, который, казалось, невидимой нитью был связан с ее нутром. Элизабет внезапно вскрикнула и схватила его за запястье, испугавшись тех чувств, что овладели ею.

Калеб притянул ее к себе за талию и прошептал:

— Лиззи, люби меня… Пустишь меня к себе?

— Да…

Никогда она не чувствовала себя такой неопытной, такой беззащитной, такой уязвимой, как в этот момент, когда она перестала сопротивляться и уступила своим желаниям.

Калеб повернул голову и взглянул на кровать, скрытую предрассветным сумраком. Он, стянув нее халат, подвел к кровати, и они оба уселись на нее. Он нежно и ласково поцеловал Элизабет в губы, а потом осыпал быстрыми поцелуями ее лицо и шею. Затем повернул ее спиной к себе, и она почувствовала, как он приподнимает ей волосы и целует плечи, затылок и шею сзади. Его пальцы коснулись ряда крошечных, покрытых шелком пуговиц на ее ночной рубашке. Он начал расстегивать их — одну вторую, третью… Элизабет закрыла глаза.

Ее сердце бешено колотилось, она ждала, что будет дальше. Он медленно спустил рубашку с ее плеч и неожиданно замер.

В смятении она взглянула на него через плечо и похолодела. Калеб смотрел на маленькое солнце, вытатуированное у нее на плече. Когда Калеб поднял глаза, взгляд его был испытующим и жестким.

— Знаешь, ты была очень убедительна, — произнес он ровным голосом, и Элизабет ощутила, как холод растекается по всему телу. Калеб дотронулся до татуировки, затем быстро отдернул руку, словно испачкался. — А с Дэвидом у тебя начиналось так же? Ты так же сыграла на его слабости, на его неуверенности в себе? Вот так ты и подобралась к нему?

Его слова пронзили ей сердце.

— Калеб, перестань!

— Только с ним тебе не надо было ждать грозы, не так ли?

Он вздрогнул, когда раздался удар грома, как бы подтверждавший его слова.

— Наверное, Дэвидом нетрудно было управлять?

Элизабет попыталась встать, но он опрокинул ее на спину, схватив обе ее руки одной своей, и прижал к кровати.

Он навис над ней, и лицо его приняло хищное выражение. Маленький серебряный крестик поблескивал в смутном свете нарождающегося утра.