Ночная фиалка (Мей) - страница 10

— Спасибо… спасибо… я дома!..


Виола смотрела на вошедшего, не отрываясь. Красота этого мужчины казалась невероятной… совершеннее мраморных произведений искусства, превыше мечты, превыше всего. Утреннее солнце озарило его сквозь высокие окна, словно даря свое покровительство, и волосы этого красавца мгновенно вспыхнули золотом. Молодой мужчина бросил на нее мимолетный взгляд. Их глаза встретились на мгновение. Ее — недоумевающий, и его — пристальный и сверкающий. Это было удивительное мгновение. Он смотрел на Виолу так, словно прекрасно знал ее и не ожидал здесь увидеть. Но она его никогда раньше не встречала.

Княжна Элина быстро подошла к мужчине и представила его остальным дамам:

— Прошу познакомиться с нашим близким другом. Мсье Бертье отличается отличным вкусом и является ценителем прекрасного стиля.

Женщины мгновенно окружили господина Бертье. Они смотрели на него с немым восхищением, каждой хотелось оказаться поближе к этому красавцу, а княжна Элина разговаривала с ним так непринужденно, словно для нее было обычным делом говорить с небожителем. Губы мужчины слегка изогнулись в улыбке, адресованной княжне, и Виола с легкой завистью подумала, что он, конечно же, любит ее. Впрочем, как можно завидовать — разумеется, это была великолепная пара двух совершенств. Темноволосая статная синеглазая красавица и солнечное божество. Эти двое предназначены друг для друга.

— …Вы нам поможете? Всем известен ваш безупречный вкус. Наши милые графини Дарьяши ждали именно вас посоветоваться перед тем, как заказать платья в этом салоне, — безапелляционным тоном заявила княжна Элина.

Мсье Бертье вежливо поклонился каждой из женщин, находящихся в комнате, и поинтересовался, что именно хотела получить каждая из них. Дамы дружно окружили его и защебетали так, словно именно он был законодателем мод и хозяином салона.

Мадам Лили слегка недовольно поджала губы, но ничего не могла поделать. Стиснув руки, она лишь внимательно прислушивалась к пожеланиям своих заказчиц, а затем щелчком пальцев подозвала к себе Виолу, велев принести необходимые ткани.

Девушка поспешила в запасники и через полчаса вернулась в зал в сопровождении двух помощниц. Все они были нагружены до самого носа рулонами шелка и атласа. Едва девушки появились в зале, как мсье Бертье быстро подошел к Виоле и забрал из ее рук всю ношу.

— О, что вы… — она немного задыхалась. — Не стоит беспокоиться, мсье.

— Никакого беспокойства, — сказал он мягко, складывая рулоны на огромном столе поверх тех тканей, что были приготовлены заранее.