Любовь и судьба (Пуатье) - страница 27

— Я сказал — убирайся… — повторил Дик.

— Сойди, Волк, — Джулия показала рукой вниз, — сойди, пожалуйста.

Пес немедленно спрыгнул с постели и забрался под кровать, улегшись подальше от Майкла, и положил морду на коврик. Глаза Волка неотрывно следили за мужчиной.

— Ну и дела, — пробормотал Дик и поставил поднос на кровать.

— Извини, — сказала Джулия и, дотянувшись до тарелки с перцем, опустила в нее ложку.

— Вот упрямый… — Дик осторожно присел на край кровати. — Забудем это. Ешь, пока не остыло.

— Если бы вы позвали его по имени, он обязательно бы послушался, — произнесла Джулия, принюхиваясь к ароматному запаху.

— Не хочу оскорблять ваши лучшие чувства, но назови я его бревном, он не почувствовал бы разницы.

Она изумленно посмотрела на него.

— Разве вам не известно, что у животных есть душа? Они тоже чувствуют: радость или горе, веселье или печаль. Душа есть у людей и у собак тоже.

— Блохи у них есть, — пробурчал Майкл. — Давайте ешьте, а то все остывает.

— Вы законченный циник, — произнесла Джулия и с аппетитом принялась за еду.

— Возможно. Но это мои личные проблемы, — резко ответил он.

Во время трапезы Джулия несколько раз загадочно взглянула на него. Именно загадочно.

— Собираетесь продолжать в том же духе? — произнес Майкл. — Что я циник и так далее…

— Вы меня не совсем правильно поняли. — Она съела ложку перца, допила молоко и с лукавой улыбкой посмотрела на Майкла.

— У вас молоко на верхней губе, — пробормотал он. — Никакой я не циник. И вообще, не расходуйте свои и без того слабые силы на пустую болтовню, — неожиданно разозлился мужчина и принялся за пищу.

Неожиданно у него появился прямо-таки зверский аппетит. Все то время, когда он сидел один в хижине, есть совершенно не хотелось, а тут он готов съесть целого быка. Быстро расправившись с перцем и взяв бутерброд, Майкл посмотрел на Джулию.

Она поставила тарелку на поднос и взяла стакан с молоком. Выпив все до капли, облизнулась острым розовым язычком.

— Вот я и сыта. Даже, пожалуй, слишком.

Джулия подала стакан, и, когда их руки соприкоснулись, Майкл словно ощутил удар тока, сильный и короткий, как молния. Поставив стакан на поднос, он взглянул на Джулию — выражение ее лица не изменилось.

Он все еще остерегался доверять ей, но ему уже было трудно представить, что девушка работает на Дигби.

— Пойду, отнесу поднос на кухню.

Когда Дик вернулся с кухни, настроение его полностью изменилось.

Он осмотрел комнату и ощутил ее теплым оазисом, затерянным среди бури. За окном опять бушевала пурга, все живое сковано ледяным пленом. Но в домике было очень уютно. Потрескивал дровами камин, иногда рассыпая гроздьями искры. У камина на коврике свернулась калачиком собака, настороженно поднявшая морду при его появлении. Майкл почему-то почувствовал себя в безопасности, как в родном доме. Но от его храбрости не осталось и следа при взгляде на раскинувшуюся на кровати женщину. Джулия опиралась на спинку кровати, и ее великолепные рыжие волосы рассыпались по подушке. Испытывая непреодолимое желание присоединиться к ней, Майкл подошел поближе: