Ее попутчицы издали охающие звуки, отчего Джуд беспомощно засмеялась.
— О, перестаньте. Больше я не скажу ни слова.
— Что за дрянь будет так издеваться над нами, — Бренна дернула Джуд за волосы. — Уверена, что ты можешь привести нам один маленький пример его романтической стороны, которая имеет отношение к хорошему сексу.
— Один?
— Всего лишь один, и мы будем удовлетворены, правда, Дарси?
— Почему нет? Конечно. Мы не будем вторгаться в твою личную жизнь, хорошо?
— Ладно. Первый раз он поднял меня на руки у двери коттеджа и понес вверх по лестнице. И нес меня всю дорогу до спальни.
— Как Ретт нес Скарлет? — спросила Дарси. — Или перебросил через плечо, как мешок с картошкой?
— Как Ретт и Скарлет.
— Это хорошо, — Бренна положила щеку на руки. — Он получает высокие баллы за это.
— Эйдан относится ко мне, будто я особенная.
— А почему не должен делать этого? — спросила Дарси.
— Никто никогда так не делал. И раз уж мы это обсуждаем и то, что происходит, больше не является секретом, у меня нет ничего… красивого, сексуального. Нижнего белья и подобных вещей. Я думала, вероятно, вы поможете мне что-нибудь выбрать.
— Я знаю подходящее для этого место, — проговорила Дарси, едва не потирая руки.
— Я потратила две тысячи фунтов на нижнее белье.
Джуд изумленно шла по шумной Грэфтон-стрит. Везде толпились люди. Покупатели, туристы, толпы подростков. И казалось, каждые несколько футов играют музыканты. Это было поразительно — шум, цвета и формы. Однако самым поразительным ей казался собственный поступок.
— Две тысячи. На нижнее белье.
— И оно стоит каждого потраченного пенса, — оживленно проговорила Дарси. — Он будет твоим рабом.
Подруги были нагружены сумками из магазинов, и хотя Джуд направлялась в поездку с намерением тратить деньги опрометчиво, ее представление об опрометчивости было, по мнению Дарси, консервативным. Каким-то образом, за два часа Джуд собрала, казалось, целый гардероб и аксессуары — и все по безжалостному подстрекательству Дарси.
— Я не смогу унести больше ничего.
— Сюда, — Дарси остановилась и забрала несколько пакетов у Джуд, после чего передала их Бренне.
— Я ничего не купила.
— Тогда у тебя свободные руки, верно? О! Посмотри на эти туфли, — Дарси просачивалась сквозь толпу, собравшуюся вокруг трио уличных скрипачей, направляясь к цели. — Они чудесные.
— Я хочу чай, — пробормотала Бренна, затем кинула сердитый взгляд на черные туфли с ремешком и каблуком в четыре дюйма, которыми восхищалась Дарси. — Ты не успеешь пройти в них даже километра, когда натрешь себе мозоли и заработаешь боль в икрах.