— Понимаю, — тихо пробормотала Холли.
Ей ни разу прежде не приходило в голову, что у Джека могла быть девушка, на которой он собирался жениться. Почему ей это не приходило в голову? Такой сексуальный мужчина, как он… Разумеется, у него есть подружка.
Но где же она в таком случае? Почему он не женится на ней? И почему он женится на Холли, словно ему все равно, на ком жениться?
Она с интересом спросила:
— Правда, что для него сегодня весь вечер держали открытым аэропорт?
— Точно.
— Только из-за того, что его компания построила вам здесь жилища после урагана? — недоверчиво поинтересовалась Холли.
— Да здесь речь вовсе не о его компании. Он помогал нам вытаскивать людей из домов. У него здесь масса друзей. Ребята проверят его самолет, а потом спустятся на побережье. Выпить за ваше здоровье. Потанцевать.
Холли это начинало беспокоить.
— Похоже, это будет грандиозное мероприятие.
Протей изумленно покосился на нее.
— Что значит «мероприятие»? Просто соберутся друзья, попить, потанцевать. Надо устроить хороший праздник, — сказал он. — Джек говорил, что у вас была масса обязанностей. Правда, сколько вам лет, не говорил. Когда я вас в первый раз увидел, то подумал, что Джек нашел себе школьницу, — признался Протей — он встречал ее у самолета.
— Ненавижу летать, — нетерпеливо ответила Холли. Ей хотелось узнать, что еще Джек говорил о ней этим людям. У нее было сильное подозрение, что речь могла идти и о другой женщине. — А когда Джек…
— Нет, это не из-за самолета. Может быть, из-за вашей прически. Здесь, на Сахарном острове, взрослые женщины не носят косы. — Он одобрительно посмотрел на ее завитые локоны. — Так-то лучше.
Холли расправила плечи и смело зашагала к машине.
Берег выглядел так, словно праздник уже начался.
В песок были воткнуты огромные факелы. Их пламя бросало по сторонам загадочные светотени, в которые вплетался дым. Кто-то устанавливал навес. Еще кто-то наигрывал на саксофоне ночные блюзовые мелодии.
И кругом были люди. Масса людей! Мужчины в униформе, мужчины в костюмах, некоторые даже при галстуках. Мужчины в футболках и джинсах или даже в широких холщовых штанах, похожие на средневековых пиратов. Женщины, одетые совершенно по-разному: от блестящих вечерних платьев до деловых костюмов. Все сияло и пестрело разными цветами, включая кожу гостей — от темно-коричневой до молочно-белой.
Холли наблюдала все это как будто со стороны. Она вглядывалась в эту толпу, пока не заболели глаза.
Не могу поверить, что я это делаю… Я еще пожалею…
Джек, разумеется, уже был здесь. Холли хорошо была видна его высокая фигура в огнях факелов. Вокруг него была толпа народа, но Холли увидела его сразу, как только Протей помог ей выйти из машины.